Вот такое коротенькое английское стихотворение. Оно мне показалось очень остроумным, и я решил его перевести на русский. Получилось даже два варианта. Мне больше нравится второй, но для полноты картины сохраняю и первый.
Английский текст
I'm tired of Love, I'm still more tired of Rime,
But money gives me pleasure all the time.
* * * * *
Мои переводы, 1984 г.
1) Мне рифма надоест, и дев лобзать устану,
Лишь деньги никогда любить не перестану.
* * * * *
2) Устал я от любви, а от стихов - вдвойне,
Лишь деньги, как всегда, приносят радость мне.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.