Коли залишиться далеко... Миклош Форма

  Перевод с украинского на русский Инны Гавриловой

          Оригинал Миклоша Форма

Коли залишиться далеко
війна, як скрута, як нещастя,
повернуться в мій край лелеки,
і приймуть правнуки причастя.

Дівчатка й хлопчики маленькі
робитимуть смиренні кроки,
і я — мислителем стареньким —
благословлю на мирні роки.

...Причастя перше — промінь перший,
яким освятиться майбутнє,
і надихнуть мене на верші
життя нового сенс і сутність...
……………………….

Сенс і сутність — це близькі за значенням поняття,
що описують внутрішню природу речей,
але мають різні відтінки:
сутність — це те, чим річ є насправді
(об'єктивна основа),
а сенс — це значення, мета або функція цієї речі
(суб'єктивне або цільове розуміння)

     Перевод Инны Гавриловой

Когда в забвенье окунутся
все войны, беды и несчастья,
и в край мой аисты вернутся,
и примут правнуки причастье.

Родятся де'тушки родные
на ножки крепко встанут сами,
и старцем мудрым я впервые
благославлю их мир - Осанна!

...Причастье первое -
       луч первый,
святого свет в миры несущий!..
Мой Бог! Дай спеть  дрожащим нервом
в чём новой жизни суть и сущность...

Суть и сущность – это близкие по значению понятия,
что описывают внутреннюю природу вещей,
но имеют разные оттенки:
сущность – это то, чем вещь есть на самом деле
(объективная основа),
а смысл – это значение, цель или функция этой вещи
(субъективное или целостное понятие)

14 05.2026г.


Рецензии
Ну, если автор первоисточника в восторге, нам остаётся поддержать Миклоша.👏🌹🌹🌹

Молодец!

С уважением к обоим.

Бобрякова Елена   14.05.2026 18:52     Заявить о нарушении
Ленок,! Спасибо за отклик!
Обнимаю! Мою Земелю! У вас там дождик! Завидую!
ЛЮ,я

Инна Гаврилова   14.05.2026 19:00   Заявить о нарушении
У нас ливень и гром грохочет... Помыл всё вокруг. Молодая зелень засияла изумрудами

Бобрякова Елена   14.05.2026 19:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.