A Red, Red Rose - Роберт Бёрнс
В Великобритании про него есть поговорка: «Когда Шотландия забудет Бёрнса, то мир забудет Шотландию».
* «Красная, красная роза» — это 16-строчное стихотворение (или песня), состоящее из четырёх четверостиший. Хотя поэма часто приписывается Роберту Бёрнсу, на самом деле Бёрнс «собрал» это произведение, услышав его в исполнении деревенской девушки в Шотландии. Первоначально оно было опубликовано в 1794 году в сборнике «A Selection of Scots Songs» под редакцией Питера Урбани. Стихотворение является частью возрождения баллад 18 века и уникально тем, что в нём использован обычный шотландский диалект рабочего класса.
«A Red, Red Rose».
Robert Burns (1794).
O my Luve is like a red, red rose
That's newly sprung in June;
O my Luve is like the melody
That's sweetly played in tune.
So fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
I will love thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only luve!
And fare thee weel awhile!
And I will come again, my luve,
Though it were ten thousand mile.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Моя любовь, как роза,
В июне что красна.
Моя любовь, как грёза,
Как песня, как весна.
Без страха и обмана,
Она сильней всего,
Бездонней океана,
Ведь у того есть дно.
Когда вода исчезнет
И скалы, и гранит,
Их участи избегнув,
Любовь жизнь сохранит.
И даже редкость встречи
Не утомит любовь,
Преодолею вечность,
Чтоб только быть с тобой!
//~~Свободный перевод~~\\
____________________________________
* Источник информации: https: // gallerix. ru/ news/ lit/ 201712/ krasnaya/
Свидетельство о публикации №126051308298
Моя любовь подобна розе алой.
И расцвела она недавно, этим летом.
Моя любовь как музыка звучала,
В гармонии сравнимая с букетом.
Ты, так прекрасна милая девчушка.
Люблю тебя я глубоко и сильно.
Любить тебя я буду, моя душка,
Пока морское дно не будет пыльно.
Пока морское дно не будет пыльно
И скалы все когда расплавит солнце.
Люблю тебя по прежнему обильно,
Пока песок весь не окажется на донце.
Прощай моя любовь, моя отрада.
Мы не увидимся немного.
И снова я приду, моя отрада,
Хотя бы и за десять тысяч миль отсюда.
Семенов Алексей Анатольевич 14.05.2026 12:42 Заявить о нарушении