"Быть или не быть? Вот в чём вопрос..." Именно так начинается знаменитый монолог Гамлета. А Самуил Маршак великолепный переводчик, потому что он перевёл пьесу Шекспира, сохранив и ритм, и рифмы! Плохо только то, что эта пьеса трагическая, а не комедийная. Впрочем, другие авторы наверняка добавляли к ней хэппи-энды. И к книге про Ромео и Джульетту тоже. Кстати, а Вы не знаете, у Шекспира вообще имеются комедии или нет?
Маршак только сонеты его переводил...А комедии у Шекспира имеются. Наиболее известные: "Сон в летнюю ночь", "Укрощение строптивой", "Двенадцатая ночь"...
Спасибо, Фристайлер!
С уважением - Евгений
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.