Requiem Dies irae

Автором текста Dies irae считается францисканский монах Фома Челанский (XIII в.). Автор музыки неизвестен. Dies irae — один из самых известных григорианских распевов, широко использовался на протяжении столетий в музыке профессиональных композиторов. В тексте секвенции описывается Судный день. Заключительные стихи символизирует восхождение душ людей к Божественному трону, где праведники будут избраны для наследования рая, а грешники — низвергнуты в геенну огненную.

Секвенция Dies irae включалась в обиходные книги католиков начиная со времён Тридентского собора вплоть до Второго Ватиканского собора. В новое чинопоследование мессы (1970) она не включена.
Этот раздел нужно дополнить.
Пожалуйста, улучшите и дополните раздел. (1 февраля 2020)
Мелодия
Древнейшая рукопись мелодии (с текстом) «Dies irae», нотированной беневентанскими невмами на нотоносце (3 или 4 линейки); показаны три начальные строфы. Источник: Национальная библиотека Неаполя, VI.G.38. Дата: середина XIII в.

Автор и датировка музыки неизвестны. По (устаревшей) научной традиции «композитором» считается Адам Сен-Викторский (ум. 1146)[. Мелодия «Dies irae» впервые регистрируется в южноитальянском миссале (в секции заупокойной мессы)[, который датируется серединой XIII в. (см. цифровое факсимиле фрагмента). В широкое употребление в католической заупокойной мессе секвенция «Dies irae» вошла не ранее конца XV века. Тем же временем датируются первые полифонические обработки мелодии (и текста).

Текст

Одним из источников текста Фомы Челанского признаётся отрывок из (ветхозаветного) пророка Софонии, в версии Вульгаты:

    Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseri;, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. (So 1:15-16)

    День гнева — день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен. (Соф. 1:15, 16)

Dies irae (подстрочный перевод и литературный перевод Эллиса (1911 г.))

Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla
teste David cum Sibylla

Quantus tremor est futurus
quando judex est venturus
cuncta stricte discussurus

Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura
Cum resurget creatura
judicanti responsura

Liber scriptus proferetur
in quo totum continetur
unde mundus judicetur

Judex ergo cum sedebit
quidquid latet apparebit
nil inultum remanebit

Quid sum miser tunc dicturus
quem patronum rogaturus
cum vix justus sit securus?

Rex tremendae majestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis.

Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuae viae:
ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus;
redemisti crucem passus.
Tantus labor non sit cassus.

Juste Judex ultionis
donum fac remissionis
ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus:
culpa rubet vultus meus.
supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae,
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta
et ab haedis me sequestra,
statuens in parte dextra.

Confutatis maledictis
flammis acribus addictis,
voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis
cor contritum quasi cinis,
gere curam mei finis.

Lacrimosa dies illa
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.

huic ergo parce, Deus.
Pie Jesu Domine,
dona eis requiem.

Amen.


День гнева, тот день,
повергнет мир во прах,
по свидетельству Давида и Сивиллы.

О, каков будет трепет,
когда придёт Судия,
который всё строго рассудит.

Трубы чудесный звук разнесется
По могилам [всех] стран,
Созывая всех к престолу.

Смерти не будет, застынет природа,
когда восстанет творенье,
дабы держать ответ перед Судящим.

Будет вынесена написанная книга,
в которой содержится всё,
по ней мир будет судим.

Итак, когда Судия воссядет,
всё сокрытое станет явным:
ничто не избегнет наказания.

Что тогда скажу я, несчастный,
кого попрошу в защитники,
когда даже праведник не будет в безопасности?

Царь устрашающего величия,
спасающий достойных спасения,
спаси меня, источник милости.

Вспомни, милостивый Иисусе,
что я — причина Твоего пути:
не губи меня в тот день.

В поисках меня Ты изнемог;
Ты искупил меня страданиями на кресте.
Да не будет жертва напрасной.

О, справедливый Судья мщения,
даруй мне отпущение [грехов]
перед судным днём.

Я воздыхаю подобно преступнику:
вина окрашивает мое лицо.
Пощади молящего, Боже.

Ты освободил Марию
и внял разбойнику,
а мне дал надежду.

Мои мольбы недостойны,
но Ты, добрый, яви щедрость,
чтобы не сжёг меня вечный огонь.

Предоставь мне место среди овец,
а от козлищ меня отдели,
поставь меня одесную.

Уличив злословных,
предав их палящему пламени,
призови меня с благословенными.

Молю, коленопреклоненный,
рассыпалось сердце в прах,
яви заботу о моем конце.

Плачевен тот день,
когда восстанет из праха
для суда грешный человек,

так пощади его, Боже!
Милосердный Господи Иисусе,
даруй им покой!

 Аминь.


День суда и воздаянья
в прах повергнет мирозданье.
То — Сибиллы предвещанье.

Что за трепет в души снидет
в час, как Судия приидет,
все рассудит, все увидит.

Пробужденный трубным звоном,
бросит мир свой гроб со стоном
и, дрожа, падет пред троном.

Смерть сама оцепенеет,
Тварь, восставши, онемеет.
Кто ответ держать посмеет?

В вещей хартии Вселенной
снова узрит мир смятенный
каждый миг запечатленный.

Судия воссядет в славе,
все, что в тайне, станет въяве,
всем воздать Он будет вправе.

Что реку в тот час у трона?
В ком найду себе патрона?
Лишь безгрешным оборона!

Царь, меня в тот день проклятий
сопричти к блаженных рати,
о источник благодати!

О, не я ли безрассудный
влек Тебя стезею трудной?
Не покинь раба в День Судный!

Ты за наше искупленье
шел на крест и посрамленье!
Этим мукам нет забвенья.

Я молю, тоской объятый,
Судия и Царь, раба Ты
отпусти до дня расплаты!

О, Господь и Царь верховный!
Возрыдал я, столь греховный,
рдеет кровью лик виновный.

Ты, Марию оправдавший,
на кресте злодею внявший,
укрепи мой дух отпавший!

Эти крики дерзновенны,
Ты же, благостный, смиренный,
вырви дух мой из геенны!

Да от козлищ отойду я,
да средь агнцев обрету я
жребий, ставши одесную!

Низвергая осужденных,
острым пламенем зажженных,
дай мне быть среди блаженных!

Приими мой дух истлевший,
изболевший, оскудевший,
в час последний оробевший!

Слезным День тот Судный станет,
как из праха вновь воспрянет
человек, но в час отмщенья,

Боже, дай ему прощенье,
Иисус и Царь благой,
вечный дай ему покой!



Текст «Dies irae» использовался композиторами XVI—XXI веков, часто в составе реквиема. Для светских композиторов XIX—XX веков более характерно использование начальной мелодической фразы секвенции в свободном инструментальном контексте, в значении «общепризнанного» образа смерти. Среди композиторов (по алфавиту; звёздочкой отмечены случаи использования фрагмента мелодии секвенции, двумя — спорные случаи)


В кинематографе

    Dies irae (немного измененная версия) была использована в фильме Годзилла 1954 года, после чего данный мотив стал визитной карточкой франшизы.
    Dies irae (в оркестровке Венди Карлос) — лейттема фильма С.Кубрика «Сияние».
    Dies irae — использовалась в фильме С.Кубрика «Заводной апельсин».
    Dies irae (Моцарт — Реквием) — использовалась в фильме «Амадей».
    В фильме «В постели с врагом» главный антагонист является поклонником Фантастической симфонии Берлиоза, особенно финала в виде темы Dies irae.
    Начало темы Dies irae было использовано в фильме «Необратимость» Гаспара Ноэ, до старта вступительных титров.
    Dies irae (Верди — Реквием) — использовалась в фильме «Безумный Макс: Дорога Ярости».
    Финальная часть Dies irae использовать в японском аниме-сериале D. Gray-man (1-й сезон, 5-й эпизод) в качестве колыбельной умирающему персонажу.
    Dies irae — название визуальной новеллы (2007 год), а также аниме-сериала (2017 год).
    Dies irae (Верди — «Реквием») — вступительная тема фильма «Королевская битва».
    Dies irae (Death Note Theme) использовалась в японском аниме-сериале Death Note.
    Dies irae использовалась в качестве лейттемы конкистадоров в мультфильме «Дорога на Эльдорадо» (2000) от DreamWorks Animation.
    Песня «Your Idol» группы Saja Boys из анимационного фильма «Кейпоп-охотницы на демонов» начинается со слегка изменённых первых строчек этого песнопения.




Вот полный текст Dies Irae — секвенции из Реквиема. Lacrimosa это 18-я и 19-я строфы.
Текст написан в 13 веке Фомой Челанским. Моцарт положил его на музыку в своем Реквиеме, K. 626.
Dies Irae
«День гнева» — полная секвенция
| Латинский текст | Перевод на русский |
| **1. Dies irae, dies illa** | День гнева, тот день, |
| **Solvet saeclum in favilla:** | Обратит мир в пепел, |
| **Teste David cum Sibylla.** | Как Давид и Сивилла предрекли. |
| **2. Quantus tremor est futurus,** | Какой трепет настанет, |
| **Quando judex est venturus,** | Когда Судия придет |
| **Cuncta stricte discussurus!** | Всё строго рассудить! |
| **3. Tuba mirum spargens sonum** | Труба, дивный звук разнося, |
| **Per sepulcra regionum,** | Сквозь гробницы всех стран |
| **Coget omnes ante thronum.** | Созовёт всех к престолу. |
| **4. Mors stupebit et natura,** | Смерть и природа остолбенеют, |
| **Cum resurget creatura,** | Когда восстанет творение, |
| **Judicanti responsura.** | Чтобы ответить Судии. |
| **5. Liber scriptus proferetur,** | Книга написанная будет принесена, |
| **In quo totum continetur,** | В которой содержится всё, |
| **Unde mundus judicetur.** | По чему мир будет судим. |
| **6. Judex ergo cum sedebit,** | Итак, когда Судия воссядет, |
| **Quidquid latet, apparebit:** | Всё сокрытое явится: |
| **Nil inultum remanebit.** | Ничто не останется без возмездия. |
| **7. Quid sum miser tunc dicturus?** | Что я, несчастный, тогда скажу? |
| **Quem patronum rogaturus,** | Какого защитника попрошу, |
| **Cum vix justus sit securus?** | Когда едва ли праведник будет в безопасности? |
| **8. Rex tremendae majestatis,** | Царь грозного величия, |
| **Qui salvandos salvas gratis,** | Спасающий спасаемых даром, |
| **Salva me, fons pietatis.** | Спаси меня, источник милосердия. |
| **9. Recordare, Jesu pie,** | Вспомни, милосердный Иисусе, |
| **Quod sum causa tuae viae:** | Что я — причина Твоего пути: |
| **Ne me perdas illa die.** | Не погуби меня в тот день. |
| **10. Quaerens me, sedisti lassus:** | Ища меня, Ты сел усталый: |
| **Redemisti Crucem passus:** | Искупил, претерпев Крест: |
| **Tantus labor non sit cassus.** | Да не будет тщетен столький труд. |
| **11. Juste judex ultionis,** | Праведный Судия отмщения, |
| **Donum fac remissionis** | Даруй прощение, |
| **Ante diem rationis.** | Прежде дня расплаты. |
| **12. Ingemisco, tamquam reus:** | Вздыхаю я, как виновный: |
| **Culpa rubet vultus meus:** | От вины краснеет лицо моё: |
| **Supplicanti parce, Deus.** | Молящему пощади, Боже. |
| **13. Qui Mariam absolvisti,** | Ты, Кто Марию простил |
| **Et latronem exaudisti,** | И разбойника услышал, |
| **Mihi quoque spem dedisti.** | Мне также дал надежду. |
| **14. Preces meae non sunt dignae:** | Молитвы мои недостойны: |
| **Sed tu bonus fac benigne,** | Но Ты, благой, сотвори милостиво, |
| **Ne perenni cremer igne.** | Чтобы я не горел в вечном огне. |
| **15. Inter oves locum praesta,** | Среди овец мне место дай, |
| **Et ab haedis me sequestra,** | И от козлищ меня отдели, |
| **Statuens in parte dextra.** | Поставив по правую сторону. |
| **16. Confutatis maledictis,** | Когда проклятые будут посрамлены, |
| **Flammis acribus addictis:** | Преданы жгучему пламени: |
| **Voca me cum benedictis.** | Призови меня с благословенными. |
| **17. Oro supplex et acclinis,** | Молю коленопреклонённый и смиренный, |
| **Cor contritum quasi cinis:** | Сердце сокрушенное, как пепел: |
| **Gere curam mei finis.** | Позаботься о моей кончине. |
| **18. Lacrimosa dies illa,** | Слезным будет тот день, |
| **Qua resurget ex favilla** | Когда из пепла восстанет |
| **Judicandus homo reus.** | На суд человек виновный. |
| **19. Huic ergo parce, Deus:** | Так пощади его, Боже: |
| **Pie Jesu Domine,** | Милосердный Господи Иисусе, |
| **Dona eis requiem. Amen.** | Даруй им покой. Аминь. |
Ключевые моменты:
Строфы 1-6: Описание Судного дня. Труба архангела, воскресение мертвых, «книга» с грехами каждого.
Строфы 7-17: Личная мольба грешника. Страх, раскаяние, просьба о пощаде. Вспоминает Марию Магдалину и разбойника на кресте — их Христос простил.
Строфы 18-19: Это Lacrimosa. Кульминация страха и просьба о покое.
 Представила перевод Dies Irae — Ольга Алексеева



Verdi: Requiem - 'Dies Irae'-https://www.youtube.com/watch?v=I_rVtFUkMus

https://www.youtube.com/watch?v=0LUSgVbAnG0-Dies Irae (Day of Wrath) - Sequence for Mass of the Dead - Gregorian Chant with English Translation


Рецензии