Lana del Rey. Spin you Round - Закружила Male

Эквиритмичный перевод (с сохранением слоговой структуры и ритмики оригинала) неизданной песни Ланы дель Рей "Spin me Round". Местами перевод не соответствует оригиналу для естественного звучания на русском языке. Использован гендерсвэп: текст предназначен для исполнения от лица мужчины.

Закружила

Гавайев тропики и бутылка Джека
В Кадилаке я снова мчу по шоссе.
Ты не вернёшься, нет, как и наше лето.
Пусть ударит сильно ветер в лицо мне.

Ты закружила, целовала в Шевроле,
Я с каждым днём любил тебя сильней.
У нас с тобой почти всё получилось? Да, о

Гавайский твой прикид, волосы как ночь.
Вновь шатаешься с подружками, сплетничаешь всё.
Хорошей снова ты не станешь никогда,
Не поможет ни твой дом, ни даже вкусная еда.

И опять
Я вспомню все наши дни как сны,
Я любил, как ты говоришь,
Что сбудутся все мечты.

Закружила, целовала в Шевроле,
Я с каждым днём любил тебя сильней.
У нас с тобой почти всё получилось? Да, о
Закружила, целовала в Шевроле,
Я с каждым днём любил тебя сильней.
У нас с тобой почти всё получилось? Да, о

Копакабана, да, но чтоб костюмчик сел.
Влюблённый я сиял под кристальным мет.
Там нам Элвис бархатным басом пел,
А под ивой был белый твой Корвет.
Ты - лишь для меня, ты есть мой свет.

Закружила, целовала в Шевроле,
Я с каждым днём любил тебя сильней.
У нас с тобой почти всё получилось? Да, о
Закружила, целовала в Шевроле,
Я с каждым днём любил тебя сильней.
У нас с тобой почти всё получилось? Да, о

Ты - лишь для меня,
Ты - лишь для меня,
Ты - одна,
Ты - одна.
Ты - лишь для меня,
О да.


Spin me Round [Male Version]

Hawaiian tropic, dark, and a bottle of Jack
In the Cadillac, as I drive down the highway
You aren't coming back and I know that now
So I let the wind hit me in my face

I spin you 'round, kiss you in my Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh

Your red Hawaiian dress and your hair jet black
Hanging 'round with your good-for-nothing friends, betting by the track
Baby, you can't come back from being that bad
Just to sit at home, pledge allegiance to the flag

And still, I remember everything that I missed
And I love the way that you'd say that every man gets his wish

I spin you 'round, kiss you in my Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh
I spin you 'round, kiss you in my Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh

Copacabana, yes, in your party dress
You're shimmering in love on that crystal meth, oh
There were velvet Elvis and the rosaries
In your white Corvette under willow trees
You're the one for me, my one true queen, oh

I spin you 'round, kiss you in my Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh
I spin you 'round, kiss you in my Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh

You're the one for me
You're the one for me
You're the one
You're the one
You're the one for me, babe
Yeah


Spin me Round [Original]

Hawaiian tropic, dark, and a bottle of Jack
In the Cadillac, as I drive down the highway
You aren't coming back and I know that now
So I let the wind hit me in my face

You spin me 'round, kiss me in your Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh

Your red Hawaiian shirt and your hair jet black
Hanging 'round with your good-for-nothing friends, betting by the track
Baby, you can't come back from being that bad
Just to sit at home, pledge allegiance to the flag

And still, I remember everything that I missed
And I love the way that you'd say that every man gets his wish

You spin me 'round, kiss me in your Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh
Spin me 'round, kiss me in your Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Didn't we?

Copacabana, yes, in my party dress
I'm shimmering in love on that crystal meth, oh
There were velvet Elvis and the rosaries
In your white Corvette under willow trees
You're the one for me, my one true king, oh

Spin me 'round, kiss me in your Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Yeah, oh
Spin me 'round, kiss me in your Chevrolet
I love you more with each and every day
We almost had it all didn't we, baby? Didn't we?

You're the one for me
You're the one for me
You're the one
You're the one
You're the one for me, babe
Yeah

Кхем. В гендерсвэпе я не разрушил механику песни, нет...я поменял целое ядро песни...Но так даже интеерснее получилось. У Ланы он - разрушительный и дикий, она зависимая и втянутая. У меня теперь она хаотичная и токсичная, а он - наблюдающий и всё понимающий. Теперь женщина - источник хаоса, а мужчина - носитель памяти. Припев я повернул на все 180 градусов. Теперь лирический герой - активный, он инициирует близость, но и при этом он всё равно в проигрышной позиции. Неплохая двойственность. И адаптация ничего: "Your red Hawaiian dress..." - визуальность, сексуальность и ретро-эстетику сохранил как мог. В строчке "You're the one for me, my one true queen" я просто отзеркалил "king" на "queen", но это обернулось крутым таким сдвигом. Пожалуй, самое главное, что я проглядел - это отсутствие внутреннего конфликта. В оригинале он плохой, она его любит - трагедия, у меня в гендерсвэпе она плохая, он её любит, НО он её также кружит и любит. Герой стал слишком уверенным и устойчивым, а в оригинале героиня прям растворялась и теряла контроль. Строка "You can't come back from being that bad" вызвала интересный эффект - когда женщина говорит так про мужчину, появляется оттенок осознания и усталости, а вот когда мужчина так говорит про женщину - получается судящий, даже моральный тон. Теперь как будто бы он не сломлен, он наоборот выше её. Вернёмся к строчке "You're the one for me" - в оригинале звучит как иллюзия, а в гендерсвэпе почти как убеждение, причём получилось слишком прямо. Да и блок с "crystal meth" стал менее опасным. Лана пела про себя - саморазрушение, здесь он поёт про неё - и это уже наблюдение, а хотелось какого-то соучастия что ли, иначе драма снизилась. В итоге получилась история про парня, который любил девушку, но она была слишком хаотичной, чтобы остаться, она ураган, а он - тот, кто остался стоять на месте. Визуальную эстетику сохранил, создал новую динамику, а вот герой получился более стабильным, центр тяжести сместился и часть саморазрушения вообще исчезла. Получилось, что в оригинале она его не пережила, а у меня он пережил её.

Перевод гендерсвэпа, если сравнивать с оригиналом, стал полноценной русской версией истории с мужским голосом. Здесь уже исповедь парня, который пережил разрушительную девушку и всё ещё не может её отпустить, очень цельно, только вот я опять ушёл от грязной зависимости в ностальгическую любовь. Строку "Ты не вернёшься, нет, как и наше лето" я сохранил из перевода песни, здесь она всё ещё отличная, образная, чуть задаёт тон, но самое главное - припев: "Ты закружила, целовала в Шевроле". Здесь я вернулся в модель оригинала - она - активная, он - вовлечён, и звучит естественно, и без какой-то натяжки. Следующая строка: "Я с каждым днём любил тебя сильней" простая, но я горжусь ей, как и финалом. Но строка "Веселишься с пустыми подружками, сплетничаешь всё" прям резко сбилась из стиля, пришлось заменить на "Вновь шатаешься с подружками...", иначе звучало как-то по бытовому, даже комично. Всю аиношную атмосферу ломало. А нужна грязь и бесполезность, не бытовая сцена из кухни. И признаюсь: "Не поможет ни твой дом, ни даже вкусная еда" - пожалуйс самая слабая строка, звучит случайно, без образа и совсем выбивается с эстетики. Хотелось иронии, социального комментария или хотя бы холода, а получилась просто еда...и пока я даже не могу придумать ничего лучше. И опять, как в гендерсвэпе строка "Ты — лишь для меня, ты есть мой свет" делает героя уверенным обладателем. Хотя он вроде бы её потерял и ничего не должен был контролировать. Вот и противоречие драмы. Да и весь тон стал каким-то чистым, без хаоса, зависимости и трещин. Какая-то аккуратная, красивая грусть. В итоге получалась поп-баллада с элементами ретро о девушке, которая была слишком “дикой”, и парне, который её не удержал. А оригинал всё же нео-нуар.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →