Если добрый ты - with English Translation

Михаил Пляцковский
«Если добрый ты»
Из мультфильма «День Рождения кота Леопольда»

      *   *   *

Дождик босиком по земле прошёл,
Клёны по плечам хлопал...
Если ясный день, это хорошо,
А когда наоборот — плохо.
 
Слышишь, как звенят в небе высоко
Солнечных лучей струны.
Если добрый ты, то всегда легко,
А когда наоборот — трудно.


С каждым поделись радостью своей,
Рассыпая смех звучно...
Если песни петь, с ними веселей,
А когда наоборот — скучно!

------------
Две аранжировки этой песни – по ссылкам:

https://disk.yandex.ru/d/bqwNYvbL4IjW_g

https://disk.yandex.ru/d/xLhQAkHxjsIBXA

      *   *   *

Английский перевод –
English translation

   **Never Colder**

When we are young,
we think kindness is something simple…
Something people talk about
in children’s stories.

But then life teaches us
how easy it is
to become colder.
A little harder.

A little more distant.
A little less gentle.
And maybe…
real strength is not becoming stronger than everyone else.

Maybe real strength
is simply
remaining warm.

    *  *  *  *  *

Share your little moments,
Share your laughter while it stays…
Tiny sparks of human kindness
Can illuminate whole days.

Songs were never meant
To be carried all alone…
Every melody grows warmer
When another voice comes home.

Can you hear
Golden strings across the sky?
Little rays of light are ringing
Somewhere far and high.

If your heart stays gentle,
Even heavy days feel small…
And without that quiet kindness,
Life is harder after all.

Some people grow older…
But never colder.
And maybe
that is how the world
keeps shining.

---------------
Here are links to two versions of the song:

https://disk.yandex.ru/d/vkvHDdqvuCqXWw

https://disk.yandex.ru/d/AUIYAf6bdhgz0g


Рецензии