Восьмой день

И вот девятый бесконечный день настал,
Пора прислушаться, что ангел говорит.
Рассвет вчера случился рано, ведь о былом нам он вещал.
Сияние молний сумерки пронзит,
И землетрясений дальних грохот
Души страхом обуял,
И своё пение птица прекратит,
Ветер стих, и воздух загустел,
И жизнь будто придавил свинцовый пуд.
На восьмой день случился Страшный суд.

Из ниоткуда пыль возникла, с ней всё перемешалось,
Зловещей тучей что поднялась вдалеке,
Гроза прервала тишину, и солнце показалось —
На северной восходит стороне
Оранжевое с голубым впервые новое светило,
Над ним же появился Люцифера лик,
Над небом усмехнувшись в форме гриба,
И раскалённая жара затем настала.
Скорее, не настала даже, она уж тут.
И на восьмой день случился Страшный суд.

Деревья и дома, как спички, загорелись за секунду
Стальные сваи поникли будто свечи, что на плите забыли.
И Люцифер был низвергнут,
А множество исполинских молний Антихриста встречали.
И Люцифер был низвергнут,
И из сети трещин, Земли что тело покрывали,
Запылал огонь. Из бездны демоны восстали.
И Люцифер был низвергнут, когда восьмой день случился.
И Люцифер был низвергнут, стерев людей с лица Земли на Страшный суд.

И посмотрел Бог на мир, и сказал:
«Всё сделано во благо, ради мира на Земле».

Перевод песни «Der achte Tag» из альбома «Anti’christ» группы Das Ich.


Рецензии