Megadeth Risk
- Risk -
01. Insomnia
(бессонница)
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
я бегу в песках зыбучих
вослед за мною жуть
прошлого скелеты
мне не дают уснуть
я всё отдам за мир (опять на ногах)
чем хотите присягну
я клянусь, лишь бы заснуть (опять на ногах)
сколько я ещё смогу?
мне разум что-то шепчет
поди его пойми
но самый громкий голос
настоящий хит
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
мой воспалённый взгляд
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
неспящий до утра
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
копанье вглубь себя
бес-сон-нитса-нитса-ница
там свет бы кто прибрал
я, я, я не могу спать
я, я - бессонница
я верчусь с боку на бок (опять на ногах)
укрощаю свой заскок
похожий на огарок (опять на ногах)
дымящий с двух сторон*
везде одни скрипы
за дверями - они
недоступные глазу
я к теням взываю, я не могу спать
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
шагов как-будто звук
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
я слышу чей-то стук
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
надеюсь это сон
бес-сон-нитса-нитса-ница
слышно вам мой стон?
я не могу спать!
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
мой воспалённый взгляд
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
неспящий до утра, ooh
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
копанье вглубь себя
бес-сон-нитса-нитса-ница
там свет бы кто прибрал
(опять на ногах)
бессонница, бессонница
бессонница, бессонница
я, я, я - бессонница
я не могу спать
(опять на ногах)
бессонница
я, я не могу спать
я, я не могу спать
(опять на ногах)
бессонница
я, я не могу спать
(бес-сон-нитса-нитса-ница)
я не могу спать
я не могу спать
я не могу спать
(бес-сон-нитса-нитса-ница...)
* to burn the candle at both ends, дословно "жечь свечу с двух концов",
означает переутомление, работу на износ.
02. Prince of Darkness
(Принц Изгнанник*)
мои жертвы и богатые и бедные
и стар и млад, и слабые и сильные
я причина миллионов катастроф
я меланома у тебя в костях
я отец лжи, коверкаю твои слова
искажая суть
я коварный, неподкупный
сижу у тебя в хромосомах (сижу у тебя в хромосомах)
я лишаю тебя любви
и пока ты рыдаешь навзрыд
я душу твою за решётку
твои надежды - мои забавы
я забираю твою гордость (я забираю твою гордость)
моё обещанье ничто
пока ты горишь на костре
я пляшу на его углях
я несу нищету, болезни и смерть
формальное рукопожатие
скользкий ворюга, я краду у тебя достаток (скользкий ворюга)
я отзываюсь на твои мольбы о жадности и похоти
не просто зло, я смеюсь над твоим доверием
я могущественней
всех армий мира
я жёстче любого насилия
смертельней чем смерть
я положил людей больше
чем все народные войны
я неумолим, непредсказуем
жду покуда ты не испустишь свой дух
(злобный) скорей злобный чем жёсткий
(жёсткий) пожёстче чем смерть
(смертельный) смертельней чем человек
(я есть) Yeah, yeah, я злобный, я есть!
мой трон - инакомыслие
грехи твои, мной присланы
мольба твоя тьфу, я купаюсь в грехе
кошмар невдалеке
принц изгнанник
ваше сатанинское высочество
принц изгнанник
дьявольский змий, грозный Люцифер
принц изгнанник
любви тебя я лишаю, пока ты рыдаешь навзрыд (ты рыдаешь, навзрыд)
душу твою за решётку, твои надежды смешны (твои надежды, смешны)
гордость твою забираю, моё обещанье ничто (обещанье, ничто)
пока ты горишь на костре, я на углях пляшу (на костре, на костре, на костре)
мой трон - инакомыслие
грехи твои, мной присланы
мольба твоя тьфу, я купаюсь в грехе
кошмар невдалеке
принц изгнанник
ваше сатанинское высочество
принц изгнанник
дьявольский змий, грозный Люцифер
принц изгнанник
Ohhh
принц изгнанник
ваше сатанинское высочество
принц изгнанник
ммм, самый улётный ангел
принц изгнанник
дьявольский змий, грозный Люцифер
принц изгнанник
непредсказуемый, принц изгнанник
принц изгнанник
* как сказал сам Дэйв, она о моём личном дьяволе;
песня не имеет никакого отношения к дьяволу как таковому,
а касается моих личных демонов, известных всем, кто меня знает.
Князь тьмы, в оригинале.
03. Enter the Arena
(выход на арену)
поехали
*баш, *баш, *баш, *баш их
*баш, *баш, *баш, *баш их
*баш, *баш, *баш, *баш их
*баш (*баш)
*баш (*баш)
*баш (*баш)
*баш их (*баш их)
04. Crush ’Em
(*баш их)
выход на арену, свет вовсю
сделай шаг вперёд, за полосу
это война, здесь не до острот
мы лезем наверх, остальные не в счёт
колбасня, самый движ
против нас не возразишь
ставки не на жизнь, на смерть
если ты не готов, может прилететь
я беру, на слабо**
у меня на дороге, ты не стой
делай ход, рискни хоть раз
и *баш (*баш), *баш их (*баш их)
ты искал проблем и ты их нашёл
в качестве груши ты нам подошёл
кто сумел, тот и съел
слышишь зал, он заревел
растянись и пыль глотай
и о большем не мечтай
я беру, на слабо**
у меня, на дороге ты не стой
делай ход, рискни хоть раз
и *баш (*баш), *баш их (*баш их)
поболит и перестанет
быть вторым тебе потянет
от скуки точно не помрёшь
ты *баш (*баш), *баш их (*баш их)
*баш, *баш
*баш, *баш
зачем тебе знать (*баш), неважно кого
Иван Иванов*** (*баш) ату его
команда фу (*баш) объясню кое-что
названье игры (*баш их) не ума твоего
теперь они наши (*баш), мы им покажем
мы их размажем (*баш), обескуражим
мы их под стражу (*баш), мы их от*башим
мы их (*баш их) *башим
я беру, на слабо**
у меня, на дороге не стой
делай ход, рискни хоть раз
и *баш (*баш), *баш их (*баш их)
поболит и перестанет
быть вторым тебе точно потянет
от скуки точно не помрёшь
ты *баш (*баш), *баш их (*баш их)
*баш, *баш
*баш, *баш их
*баш, *баш
*баш, *баш их
эх, малец (*баш), поехали (*баш)
пора (*баш) разъ*башить их (*баш их)
Yeah, тебе (*баш) итак несладко (*баш)
и тебе прилетит (*баш), *баш их (*баш их)
но не здесь (*баш), и не сейчас (*баш)
это наш город (*баш), и мы разъ*башим их (*баш их)
*баш (*баш), *баш (*баш)
*баш (*баш), *баш их (*баш их)
*баш (*баш), *баш (*баш)
*баш (*баш), *баш их (*баш их)
*баш (*баш), *баш (*баш)
*баш (*баш), *баш их (*баш их)...
** Heads I win, tails you lose, игра в одни ворота, буквально:
"Если выпадет орёл — я выигрываю, если решка — ты проигрываешь".
*** John Doe (неопознанный мужчина)
05. Breadline*
(халява)
работы нет, и нет курить
тачилы нет, его жизнь в утиль
кое-как живёт, ему по барабану
забыв обо всём, он пляшет за халяву
никто его не сдержит
ничто не попридержит
и нигде не брезжит
Ooh, что он подзабил на державу
он пляшет за халяву
забыл кто он есть, забыл кем он был
он когда-то рулил, но давно всё спустил
Mmm, поставить мог раком, а ныне всё прахом
спускаясь в канаву, он пляшет за халяву
никто его не сдержит
ничто не попридержит
и нигде не брезжит
нигде...
Ooh, что он подзабил на державу
он снискал дурную славу
Ooh, нюхая отраву
он пляшет за халяву
пляшет за халяву
зацените, как он пляшет за халяву
зацените, как отплясывает
Ooh, что он подзабил на державу
он снискал дурную славу
Ooh, нюхая отраву
он пляшет за халяву
Ooh, что он подзабил на державу
он пляшет за халяву
Yeah...
никто, ничто, нигде
пляшет за халяву
пляшет за халяву
забыв обо всём и что он с носом
* Термин вошёл в обиход в конце 1880-х годов, когда пекарни
начали раздавать непроданные хлебобулочные изделия беднякам в конце рабочего дня.
Широкое распространение получил во время Великой депрессии 1930;х годов в США,
когда очереди за бесплатной едой стали массовым явлением.
06. The Doctor Is Calling
(уже едет доктор)
"Папочка, папочка, уже едет доктор"
"Внимание, всем станционарным*"
"Пройдите пожалуйста в лазарет"
"Время приёма лекарств"
"О да, всё это ради вашего же блага, а не моего"
что за звук?
что это за звук? что это за звук? что это за звук? что это за звук? что это за звук?
Ahhhhh
"Диссоциативное расстройство личности с психотическими оттенками
и маниакально;депрессивными тенденциями, вкратце, полное безумие".
а вот он и доктор
а вот он и доктор (Дэйв, а вот он и доктор)
как-то не в ту степь
мне сложно усидеть
я слышу голоса в своей каморке
как-то не ахти
я в рот набрал воды
вперившись куда-то мимо кассы
очаг семьи, как хоррор
а вот уже и доктор
очаг родни, как хоррор
а вот уже и доктор
Oh, ah
делюсь своей шизой
а ты ко мне спиной
крыша у меня ещё на месте (на месте)
съезжал порой с катушек
бывало не до шуток
оттого что ты и я не вместе (вместе, вместе, вместе)
очаг семьи, как хоррор
а вот уже и доктор
очаг родни, как хоррор
а вот уже и доктор
глаза не видят контур (Ooh, Aah)
а вот уже и доктор, за мной (Ooh, Aah)
"Если нейронные передатчики не реагируют нормально на импульсы и не стимулируют синапсы,
то в результате этого появляется то, что в медицине известно как церебральный коллапс**..."
я у себя дома
и в своём пока уме
но доктору виднее
что точно нужно мне
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na
Ooohh
очаг семьи, как хоррор (очаг семьи, как хоррор) (Ooh, aah)
а вот уже и доктор (а вот уже и доктор) (Ooh, aah)
очаг родни, как хоррор (очаг родни, как хоррор) (Ooh, aah)
а вот уже и доктор (а вот уже и доктор) (Ooh, aah)
Ooh, oh, oh
глаза не видят контур (близкие мой хоррор) (Ooh, aah)
а вот уже и доктор (а вот уже и доктор) (Ooh, aah)
сердобольный сговор (моя родня мой хоррор) (Ooh, aah)
и вот уже, уже, уже, уже (и вот уже, уже, уже) ooh он едет за мной
(за мной)
* стационарным (намеренное искажение)
** термин, который не используется в официальной медицине;
перегрузка мозга из-за сбоя нейронных связей.
07. I’ll Be There
(ради вас)
мне говорили про спасенье
и я тому не исключенье
я стал молиться
мне говорили про исцеленье
и что я нужен для утоленья
я преклонился
я слышал звон колоколов
несущих мне, о, боже
я ещё ведь не готов
я ещё ведь не готов
я здесь ради вас, вместе с вами сквозь пламя
я здесь ради вас, его жар всё упрямей
если как всегда, веры нет ни во что
до последнего вздоха своего, я здесь ради вас
ради вас
вы знали каждый мой коллапс
но наша честь всегда при нас
мы возроптали
когда темно и солнца нет
то свет от вас идёт ко мне
мы с неба упали и веру приняли
Oh, я здесь ради вас, вместе с вами сквозь пламя
я здесь ради вас, его жар всё упрямей
если как всегда, веры нет ни во что
до последнего вздоха своего, я здесь ради вас
ради вас
когда вы мне были нужны
вы со мной были, всегда
теперь и мой черёд быть также с вами, всегда
всегда
Oh, oh-oh-oh, ради вас, я здесь ради вас
Oh, oh-oh-oh, ради вас (ради вас), ради вас
(ради вас, я здесь ради вас)
Yeah, ради вас (Oh, oh-oh-oh)
ради вас, ради вас
вы знали каждый мой коллапс (Oh, oh-oh-oh)
но наша честь всегда при нас
когда темно и солнца нет (ради вас)
ради вас, я здесь ради вас (я здесь ради вас)
Oh, oh-oh-oh, ради вас, свет идёт от вас (я здесь ради вас)
(Oh, oh-oh-oh) Oh, ради вас
ради вас
ради вас
08. Wanderlust
(контраст)
точно также как солнце на востоке встаёт
точно также соперник мне навстречу придёт
Mmm
будет ли он пошустрее чем я? будет ли он хладнокровней меня?
точно ли также пополнит ряды, как все остальные, чьё место в Бут-Хилл*?
Ooh, я аутсайдер, путешествую один
мне без контраста белый свет не мил
Ooh, я аутсайдер, путешествую один
мне без смены мест белый свет не мил
Ahh
в близлежащий городишко на закате я скачу
вам за хлеб - за соль спасибо, мне оседлость ни к чему
Ohhh, мне оседлость ни к чему
пыль на моей шляпе из дюжин городов
пыль от пострелюшек с новой дюжиной скотов
Ooh, я аутсайдер, путешествую один
мне без контраста белый свет не мил
Ooh, я аутсайдер, путешествую один
мне без смены мест белый свет не мил
ударные мне лупят, всё громче каждый день
по ходу скоро и ко мне придёт мой судный день
мой судный день, мой судный день, мой судный день
мой судный день, мой судный день, мой судный день
мой судный день, мой судный день, мой судный день
мой судный день, мой судный день, мой судный день
мой судный день
Ahhhh
ударные мне лупят, всё громче каждый день
по ходу скоро и ко мне придёт мой судный день
жизнь вечные гастроли, на стрёме столько лет
я сплю с открытым глазом, сжимая пистолет
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh) сжимаю пистолет!
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
игра, что я веду, не приведи
они хотели славы, я им выдал от души
хотели славы, я им выдал от души
Oh, я аутсайдер, путешествую один
мне без контраста белый свет не мил
я аутсайдер с молнией в руке
мне без контраста не живётся на земле
мне без смены мест не живётся на земле
Oh, мне без контраста, ah
* историческое название кладбищ в старых западных городках.
09. Ecstasy
(экстаз)
ты живёшь в придуманном мире
ты живёшь в паутине лжи
ты хочешь и меня притырить
ты хочешь всё на мази
я прихожу к тебе под вечер
я ухожу когда чуть свет
кривлю душой про наши встречи
хочу как лучше ведь
усыпляя подозренья
пичкаю воображенье
никому не узнать про нас
мой грешок и есть экстаз
мой грешок, экстаз
свиданья по всей строгости
порок до мозга кости
цена дурацкой гордости
издержки аморальности
и мы кривим душой про наши встречи
и нам больно оттого, что взаперти
усыпляя подозренья
пичкаю воображенье
никому не узнать про нас
мой грешок и есть экстаз
усыпляя подозренья
пичкаю воображенье
никому не узнать про нас
мой грешок и есть экстаз
мой грешок, экстаз
усыпляя подозренья
пичкаю воображенье
никому не узнать про нас
мой грешок и есть экстаз
усыпляя подозренья
пичкаю воображенье
никому не узнать про нас
мой грешок и есть экстаз
мой грешок и есть экстаз
мой грешок и есть экстаз
мой грешок, экстаз
Oh, экстаз, экстаз
Ooh, ooh, экстаз
010. Seven
(семь)
корыстолюбив, душу продаёшь
горделив, не сдвинешь воз
съедаешь сам себя, чревоугодие
себя винишь, мне завидуешь
всё превращается в гнев
ты до смерти вожделеешь себя
семь страхов нами движат
под масками их вижу
я по себе сужу
прощения прошу
прокрастинация, всё время на потом
ждёшь чего-то, сам не знаешь что
сам же знаешь, что пора
прекратить, жалеть самого себя
заботит только, лишь внешний вид
отлично видишь свой неликвид
семь страхов нами движат
под масками их вижу
я по себе сужу
прощения прошу
семь страхов нами движат
под масками их вижу
я по себе сужу
прощения прошу
корысть, чревоугодие, гордость, зависть
гнев, лень, смерть*
семь смертных
семь моих смертных грехов
в любом проулке есть тупик
там смертных семь грехов моих
в любом проулке есть тупик
там смертных семь грехов моих
в любом проулке есть тупик
там смертных семь грехов
в любом проулке есть тупик
это смертных семь грехов моих
в любои проулке (корысть)
есть тупик (гордость)
это семь, семь смертных грехов
семь смертных грехов моих
в любом проулке (зависть)
есть тупик (гнев)
это семь (лень) смертных грехов моих
смертных грехов моих
семь смертных грехов
это смертные грехи мои
смертные грехи мои
Ooh-oh
Mmmmm
* замена похоти на смерть
011. Time: The Beginning
(Время: Начало)
время Бог, я отстаю
я схожу на нет, я лишаюсь сил
секунды прочь, плывут в ночи
в моих ушах, монотонный тик
ты мне было раньше, как друг
а теперь ты отбилось от рук
на после дни, куда их мне
они давно, утекли уже
часы не ждут, часы идут
берут дни своё, и вот и я пустой
жизнь как-то вдоль, обошла стороной
года исподволь, подкрались за мной
я не могу поспеть, время не ждёт никого
и даже меня
защиты нет, такой вот враг
не выкинешь, даже белый флаг
я крупинка лишь, и незнамо где
в мечтах одно, чтоб отстали все
мне не стать уже юным
время съест, как раз плюнуть
берут дни своё, и вот и я пустой
жизнь как-то вдоль, обошла стороной
года исподволь, подкрались за мной
я не могу поспеть, время не ждёт никого
не ждёт никого
и даже меня
012. Time: The End
(Время: Конец)
мне виден Хронос
его взгляд полыхает
он жизнь мою держит
и моё время истекает
успеть бы в срок (успеть бы в срок)
успеть бы в срок (успеть бы в срок)
успеть бы в срок (успеть бы в срок)
успеть бы в срок (успеть бы в срок)
голова идёт кругом (голова идёт кругом)
голова идёт кругом (голова идёт кругом)
тик-так, ooh, тик-так
тик-так, yeah, yeah, тик-так
время погоди, время погоди
время погоди, время погоди
Yeah...
013. Duke Nukem Theme - instr -
(тема Дюк Нюкена)
Свидетельство о публикации №126051001631