в юдоли
слышен? Нечем скрежетать.
Ряд зубов давно прорежен.
Не жуя, почти, глотать
все приходится. Как утка.
Ну, как селезень. Юдоль
это, всё-таки, не шутка.
Скорбь-печаль приносит боль.
Отлежись, поди, в юдоли
этой. Гонит на мороз
страх, ведь все боятся боли,
мозг пронзающей насквозь
--------
Обзор от ИИ +5
«Плач и скрежет зубов» — библейское выражение, описывающее состояние глубокого отчаяния, нестерпимой муки и бешеной злобы грешников, отвергнутых Богом. Эта фраза, встречающаяся в Евангелиях от Матфея и Луки, указывает на адские мучения, "тьму внешнюю" и раскаяние тех, кто не попал в Царствие Божие.
-------++
Обзор от ИИ +5
«Юдоль скорби и печали» — это устойчивое книжное выражение, означающее земную жизнь, наполненную страданиями, горестями и тяготами. Слово «юдоль» (из церковнославянского) означает «долина» или «низменное место», а фраза восходит к библейскому понятию «юдоль плача» (Псалтыр
-------
Обзор от ИИ +1
Выражение «выгнать на мороз» означает жестокое, грубое изгнание кого-либо из дома, помещения, часто оставляя человека в беспомощном состоянии на холоде. Это фразеологизм, подчеркивающий бесчеловечность действий, синонимы: «вышвырнуть на улицу», «выставить на холод».
Свидетельство о публикации №126051001406