Роза Ветров

Роза Ветров, лепестки рассыпая
По лону лазурных небес,
Цветет алым золотом зорь,
Благоухая эликсиром бессмертия,
Оставляет мерцающий шлейф звезд.

Крылатая бригантина скользит по волнам,
В лунном эфире, жемчужиной света
Растворяясь в лазури кольца,
Блестящим лучом превращается
В драгоценный бриллиант сердца.

Блеск солнца и красота лунной ночи,
Воедино сливаясь на грани времен,
Воспевают любовь космических грез,
Возрождаясь вновь в близнецовом пламени,
Горят, переливаясь треединством духа.

Княжна Татьяна Романова

The Wind Rose, scattering its petals
Across the bosom of the azure skies,
Blooms with a scarlet gold dawn,
Fragrant with the elixir of immortality,
Leaving a shimmering trail of stars.

A winged brigantine glides over the waves,
In the lunar ether, a pearl of light
Melting in the azure of the ring,
With a brilliant ray it transforms
Into a precious diamond of the heart.

The radiance of the sun and the beauty of the moonlit night,
Merging together on the brink of time,
Singing the love of cosmic dreams,
Reborn anew in the twin flame,
Blazing, shimmering with the trinity of spirit.

Princess Tatiana Romanova

La Rose des Vents, dispersant ses p;tales
; travers le sein du ciel azur,
S';panouit d'or ;carlate de l’aube,
Embaum;e de l';lixir d'immortalit;,
Laissant derri;re lui un silage d';toiles scintillantes.

Un brigantin ail; glisse sur les flots,
Dans l';ther lunaire, une perle de lumi;re
Se fondant dans l'azur de l'anneau,
D'un rayon ;clatant, se m;tamorphose
En un pr;cieux diamant du c;ur.

L';clat du soleil et la beaut; de la nuit de pleine lune,
Fusionnant au seuil du temps,
Chantent l'amour des r;ves cosmiques,
Renaissant dans la flamme jumelle,
Rayonnent, scintillant de la trinit; de l'esprit.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии