Про Атлантиду

До нашей эры, как могла,
Жизнь полноводная текла —
Нам говорят о глубине её скрижали.
А чтоб рукой коснуться дна,
Помогут в этом письмена,
Что, как вода, земные вехи отражали.

Из года в год, из века в век,
Во все эпохи человек
Увековечивал себя на манускрипте.
И плыли прямо от руки,
Как по течению реки,
Одна легенда за другой на древнем шрифте.

И так нам ветер перемен
Принёс масштабный феномен
Про Атлантиду — всем философам на диво, —
Цивилизацию одну,
Давно ушедшую ко дну
В просторных водах Гибралтарского пролива.

Там обитали образцы:
Титаны мысли и жрецы,
Пророки, маги и хранители талантов...
И в жилах их кипела кровь
От десяти полубогов —
От непомерно выдающихся атлантов.

Своим трудам благодаря,
Они на месте пустыря
Образовали островное королевство.
И возводили мастера
На благо общего добра
Дворцы и храмы как священное наследство.

Так процветала эта жизнь
Вдали от корысти и лжи
Единообразно, тождественно и ровно...
И даже сам владыка Зевс
Светился радостью с Небес
И славным родом восхищался поголовно.

Но, как в любой толпе людей,
Всегда найдётся лиходей,
И станет мнимый филантроп врагом народа.
Подобным образом и здесь
Нашёлся мудрый мракобес,
Как в той пословице: в семье не без урода.

Он умудрился предложить,
Что дескать, лучше будем жить,
Когда поделим территорию на части.
Так Посейдонова земля,
Пустым словам его внемля,
Свой путь направила к великому ненастью.

Произошёл переворот,
Разрушив весь большой оплот,
И каждый мнил себя царём и жаждал власти.
А Добрый гений Светлых сил
Злым духам место уступил,
И запылали необузданные страсти.

Утихомирить пуп земли
Атланты так и не смогли,
И Зевс, разгневанный на них, обрушил кару.
Блаженный остров, рай земной,
Накрыло яростной волной
И растворило в тёмной бездне Гибралтара.


Рецензии