1546. Милый Пират - Э. Дикинсон
Не Пират ты для Моря,
Что удручает тебя?
Духов ароматных Мятеж,
Иль Притираний измена?
Признайся мне.
8.05.2026
Вариант.
Пряностей ли Мятеж,
Иль Ароматов измена?
Признайся мне.
9.05.2026
1546. Sweet Pirate of the heart
Emily Dickinson
Sweet Pirate of the heart,
Not Pirate of the Sea,
What wrecketh thee?
Some spice's Mutiny—
Some Attar's perfidy?
Confide in me.
————————
wreck - 2.v 1) вызвать
крушение, разрушение;
потопить (судно)
2) потерпеть крушение
3) рухнуть
(о планах, надеждах)
4) разрушить
(здоровье и т.п.)
spice - 1.n 1) специя,
пряность; собир. специи
2) оттенок (чего-л.);
привкус, примесь (of)
mutiny - 1.n мятеж
(гл. обр. военный или
против военных властей);
восстание;
the Mutiny - ист.
восстание сипаев
attar - n эфирное масло
(из цветов)
attar of roses -
розовое масло
perfidy - n вероломство,
измена, предательство
confide - v 1) доверять,
поверять (in — кому-л.);
полагаться (in — на кого-л.)
2) вверять; поручать (to)
3) признаваться,
сообщать по секрету (to)
Свидетельство о публикации №126050806816