Не строго по Инструкции по попаданию в рай
"Данте идёт за взглядом Беатриче так далеко, что появляется эта книга, хотя между ними никогда ничего не происходило, кроме взглядов.
Данте даёт слово и выполняет поставленную задачу найти такие слова, которые никто и никогда не говорил ни об одной женщине.
Прочтите 33 песнь Рая и вы увидите, что ни до Данте, ни после него до сегодняшних времен не найдены подобные слова о женщине.
Конечно, мужчины и не такое обещают иногда, проблема в том, чтобы их выполнить."
/Данте. Инструкция по попаданию в рай. Ирина Чубенко Сергеева http://stihi.ru/2023/03/14/3149
Неплохо было бы почитать в оригинале, возможно действительно на итальянском языке никто лучше и не справился, ведь у Шекспира Ромео Джульетте только по-английски и хоть вроде тоже неплохо, но другая латиница. А если искать у нас, мы по-русски же своим Прекрасным Дамам... Перебрал в памяти - ну разве что чудное мгновенье, мимолётное виденье, гений чистой красоты - но это же безделица, романс, а вот в комедии у Данта 100 кантик и в каждой примерно по 150 строк - памятник нерукотворный сравним с египетской пирамидой!
Перечитал песнь 33, однако впечатляющий финал разве к Беатриче обращение?
Не будь, читатель, у меня преград
Писать еще, я бы воспел хоть мало
Питье, чью сладость вечно пить бы рад;
Но так как счет положен изначала
Страницам этой кантики второй,
Узда искусства здесь меня сдержала.
Я шел назад, священною волной
Воссоздан так, как жизненная сила
Живит растенья зеленью живой,
Чист и достоин посетить светила. /https://italiadavay.ru/paradiso_canto_33.aspx
Во-первых более сильный перевод финала запал в память с юности "Любовь, что движет Солнце и Светила". Но мы перечитывем paradiso_canto_33 с итальянского сайта, где уж ближе к оригиналу?
Да, много интересного, для пытливого ума, кое-что из открытий Алигьери расшифровал один знакомый специалист в области квантовой теории магнетизма. Автор более 240 научных статей в российских и международных журналах, а также ряда книг - по физике твердого тела, философии науки, семиотике и герменевтике сакральных текстов:
"Сила пророческого слова может быть раскрыта во всех направлениях смысла, помимо воли и религиозных воззрений автора, тем паче отвлекаясь от мирских исторических реалий. На таких путях мы находим у Данте новые прозрения о природе мира и Бога, наставления по высшей йоге о путях освобождения, спасения и просветления. Можно перевести на язык хоть современной квантовой физики и космологии, хоть эзотерики./ http://stihi.ru/2023/11/09/1864?ysclid=more98fo1498822639
(...)
А Беатриче к вечным высотам
Стремила взор; мой взгляд низведши вскоре,
Я устремил глаза к ее глазам.
Я стал таким, в ее теряясь взоре.
(зрение – оно общее)
Как различимы искры средь огня
Иль голос в голосе, когда в движенье
Придет второй, а первый ждет, звеня,
Так в этом свете видел я круженье
Других светил, и разный бег их мчал,
Как, верно, разно вечное их зренье.
(голографическое зрение)
(...)
Так Беатриче с глаз моих всю пыль
Прочь согнала очей своих лучами,
Сиявшими на много тысяч миль;
(пробуждение-прозрение)
(...)
И сказанная истина живая —
Меня из волн дурной любви спасли,
На берегу неложной утверждая.
И все те листья, что в саду взросли
У вечного садовника, люблю я,
Поскольку к ним его дары сошли.
(высшие истины с древа познания)
Когда мы взглянем, с чьим лицом слилась
Природа эта и кто был распятый.
Так эта смерть, в последствиях делясь,
И Бога, и евреев утолила:
Раскрылось небо, и земля встряслась.
(разрыв завесы вселенской иллюзии Христом (Евр.10:19-20) – все достигли прозрения, включая Бога)"
Рад за всех, включая Бога, но капризная Беатриче если вслух не сказала, то подумала - "оно мне надо? Обещал мне что-то сказать, а сам только о том, что я пыль с глаз его сняла. Лучший офтальмолог в этом раю - оригинальный комплимент женщине."
Есть под работой физика и ответный комплимент, женский: "...самая большая радость автора - видеть результат того, что он делает, о чём пишет, что это отзывается в другом человеке, стимулирует его не только прочесть источники, но и написать своё видение. Пусть тезисно, это не имеет значения, бесконечно приятен сам процесс, запуск нового взгляда.
С трепетом перечла строки Данте. (...то есть всё-таки это некая выборка физиком строк Данта, мы не отклоняемся на самолюбование, что неизбежно в оценках, увы...)
Логика Рая в том, что божественная falling in love разлита везде, она повсюду: в любом пространстве, человеке, комнате, в которых мы чувствуем лёгкость, близость и полёт. Самое великое, что мы можем сделать - культивировать и защищать Красоту, смотреть на то, что делает нас живыми.
Что это, если не Источник? (...надеюсь и я, хотя пока силы Кастальского источника, Ключа не почувствовал в личном плане, может надо войти в роль женщины?)
Современный человек думает, что он освобождается через разрывание связей, потому что связи - это путы, но от ложных нас освобождают только более сильные: дружба и любовь. Данте выводит нас к пути счастья из любой трудной задачи, разгоняя строки и создавая в нас движение, если, конечно, дочитать и осилить его до конца. Спасибо тебе за этот чудесный подарок!
- Да, это энергия, сила, творящая миры с помощью Слова, невидимая - но сущая везде. Сама по себе она чиста, она снова и снова погружается в мир иллюзий, но выходит из него с победой, потому что сохраняет истинную Любовь." - отвечает физик. Но опять ни слова о любви к конкретной женщине, точнее - девочке - ведь всё началось, когда они были ещё детьми.
Этого вообще нет в "комедии", но можно найти в произведении, которое Данте назвал «Новая жизнь». Довольно простенько он описал свою первую встречу с возлюбленной: «Она явилась мне одетой в благороднейший алый цвет… опоясанная и убранная так, как то подобало её весьма юному возрасту». Девочка показалась впечатлительному ребёнку настоящей дамой, в которой сочетались самые добродетельные черты: невинность, благородность, доброта. С тех пор маленький Данте посвящал стихи только ей, а в них воспевал красоту и очарование Беатриче.
Надо бы их посмотреть, хотя - если бы они для Алигьери что-то стоили, он бы поместил их в обещанное Беатриче посмертное сочинение. Но... ладно, жизнь продолжается, очень быстро мы уже не дети, и Биче Портинари из маленькой девочки превратилась в очаровательное создание, избалованное родителями, довольно насмешливое и дерзкое.
Вторая встреча произошла спустя девять лет, когда молодой человек проходил по узкой флорентийской улочке и увидел красивую девушку, идущую ему навстречу. С замиранием сердца Данте узнал в юной красавице свою возлюбленную, которая, пройдя мимо, как ему показалась, слегка опустила голову и чуть улыбнулась. Не помня себя от счастья, юноша жил отныне этим мгновением и под впечатлением написал первый сонет, посвящённый любимой. С этого дня он страстно желал увидеть Беатриче снова.
И - наконец - решающая ВСЁ встреча состоялась на торжестве, посвящённом венчанию общих знакомых. Однако обычно уверенный в себе, Алигьери вдруг смутился, когда увидел свою возлюбленную. Он не мог произнести ни слова, а когда немного пришёл в себя, то говорил нечто несвязное и нелепое. Видя смущение молодого человека, не сводящего с неё глаз, прелестная девушка стала потешаться над неуверенным гостем и высмеивать его вместе со своими подругами. В тот вечер безутешный юноша окончательно решил никогда не искать свиданий с прекрасной Беатриче и посвятить жизнь только воспеванию своей любви к синьорине Портинари. С ней поэт больше никогда не виделся, крепко она его...
Ну, хоть не застрелился Алигьери. В стихах он по-прежнему любил её так пылко, что все другие женщины для него не существовали. Тем не менее он, как все дети, женился, хотя и не скрывал, что совершил этот шаг без любви. Супругой поэта стала красивая итальянка Джемма Донати. И Беатриче тоже вышла замуж, удачно для семьи, за богатого синьора, а через несколько лет неожиданно умерла. Ей не исполнилось двадцати пяти. Это случилось летом 1290 года, после чего сломленный горем Данте поклялся посвятить всё своё творчество памяти возлюбленной.
Что и сделал, как обещал. Спустя семнадцать лет после смерти Беатриче, Данте принялся за написание своего величайшего произведения и посвятил этому делу четырнадцать лет. «Комедия» написана простым, незамысловатым языком, на котором, по словам самого Алигьери, «говорят женщины». При этом в "комедии" автор сумел воспеть Великое Женское Начало, которое поэт поднимал к вершинам через образ любимой Беатриче.
То есть 31 год всем сердцем и умом... и там тоже есть интересный момент - несколько кантик были утеряны, но Дант приснился сыну от нелюбимой жены и сказал ему где спрятаны страницы. То есть продолжительная работа с потусторонним миром его кое-какой технике прохождения через состояния обучила. Но в эту тему углубляться не будем. Лучше что-то всё-таки о Беатриче, это есть в "новой жизни", хотя о ней ли это? Читаем:
"Не откажи, премудрый, сделай милость,
На этот сон вниманье обрати.
Узнай, что мне красавица приснилась -
Та, что у сердца в пребольшой чести.
С густым венком в руках она явилась,
Желая в дар венок преподнести,
И вдруг на мне рубашка очутилась -
С ее плеча, я убежден почти.
Тут я пришел в такое состоянье,
Что начал даму страстно обнимать,
Ей в удовольствие - по всем приметам.
Я целовал ее; храню молчанье
О прочем, как поклялся ей. И мать
Покойная моя была при этом."
Это письмецо, весьма занимательное, принадлежит перу Данте да Майано (Dante da Majano). Был таков итальянский поэт второй половины XIII века, старший современник Данте Алигьери. Некоторые считали что это литературная мистификация, но не суть столь важно - главное - Алигьери ответил на сонет тёзки Данте да Майяно не без почтительной сдержанности и комплиментов. Как пишут дантоведы, анализ форм и содержания переписки указывает на то, что эти сонеты возникли в годы ранней юности будущего автора «Новой жизни».
...уж поздний час, но в следующий раз попробуем понять, понравился бы Беатриче Дант в дамской рубашке? И ещё в присутствии покойной свекрови, хоть и несостоявшейся... Если это даже якобы от лица другого Данта, но вообще-то в строках этих выпирает уровень таланта. Может это и есть причина насмешек синьорины Портинари?
http://stihi.ru/2026/05/05/8560
Свидетельство о публикации №126050408844
атлетических дисков звенеть."
Зус Вайман 05.05.2026 18:47 Заявить о нарушении