Катулл 11 вольный перевод
Вместе со мной вы готовы хоть в горы!
В жаркую Индию, где равномерные
Гулко о берег бьют волны Авроры.
К дальнему морю Каспийскому славному.
К сакам. К арабам с изнеженным телом.
К Нилу цветущему, семирукавному.
В Парфию, где будем все под прицелом.
А перейдя вместе Альпы высокие,
Цезаря труд назовём ненапрасным,
Галльский увидим мы Рейн и далёкие
Бриттов края за проливом опасным.
Всё испытать мы готовы без жалобы,
Что бы нам боги не слали сурово…
Встретилась Парка – от нас убежала бы!
Милой моей передайте два слова:
Пусть она здравствует с прелюбодеями.
Триста мужчин обнимает? Прекрасно.
Мелко дрожит, как в постели со змеями,
Чресла ломая любовникам страстно.
Прежней любви не ищи снисходительно—
Страсть умерла! Как Гомером воспетый
Срезанный в поле цветок удивительный,
Плугом крестьянским случайно задетый.
Свидетельство о публикации №126050400733