Катулл 11 вольный перевод

Фурий с Аврелием, спутники верные,
Вместе со мной вы готовы хоть в горы!
В жаркую Индию, где равномерные
Гулко о берег бьют волны Авроры.

К дальнему морю Каспийскому славному.
К сакам. К арабам с изнеженным телом.
К Нилу цветущему, семирукавному.
В Парфию, где будем все под прицелом.

А перейдя вместе Альпы высокие,
Цезаря труд назовём ненапрасным,
Галльский увидим мы Рейн и далёкие
Бриттов края за проливом опасным.

Всё испытать мы готовы без жалобы,
Что бы нам боги не слали сурово…
Встретилась Парка – от нас убежала бы!
Милой моей передайте два слова:

Пусть она здравствует с прелюбодеями.
Триста мужчин обнимает? Прекрасно.
Мелко дрожит, как в постели со змеями,
Чресла ломая любовникам страстно.

Прежней любви не ищи снисходительно –
Страсть умерла! Как Гомером воспетый
Срезанный в поле цветок удивительный,
Плугом крестьянским случайно задетый.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →