Майский День

***
МАЙСКИЙ  ДЕНЬ (Перевод Е. Суфиевой)*

Клён на солнце казался торжественным, сказочным,
А берёзы в серёжках — по-девичьи кроткими.
На лице незнакомца с улыбкой загадочной
Луч играл что-то тайными тихими нотками.

Отступила, ушла непогода морозная,
В молодую листву тополя облачаются,
Детский смех рассыпается искрами в воздухе
И, набрав высоту, с птичьим пеньем сливается.

Над скамьёй ветви свесила ива плакучая.
Ветер, косы её теребя серебристые,
Тихо шепчет: «О ком твои слёзы горючие?»
Отвечает: «О том, кто сломался, не выстоял».

———
Это перевод не с иностранного языка, а с одного русского на другой. У каждого ведь свой русский. Но, скорее всего, этот стих можно назвать вариацией на тему.
Оригинал здесь: http://stihi.ru/2026/05/02/2402


Рецензии
Какой сюрприз, Лена! Спасибо за Вашу красивую вариацию! Настроение стиха другое, но эта печаль и её глубина мне понятна...
Я открою Вам одну свою тайну, Лена:" Когда мне бывает тяжело на душе, о чём-то переживаю сильно или болею, я вопреки этому состоянию, пишу стихи о счастье, ищу в закоулках своей памяти радостные моменты, смотрю на природу и приходят стихи о добре, любви и счастье. И наоборот: если всё спокойно и хорошо, печальные стихи рождаются сами собой и написав их, я обретаю равновесие.
Желаю Вам, Лена равновесия в душе, новых открытий и обязательно радости. Без этого жизнь может надломиться.
Большинство людей сейчас тяжело переживают события, связанные с войной, и я тоже. Надя.🙏💓

Надея 2   22.05.2026 17:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Надя, что прочли и откликнулись. С Вами очень приятно общаться. У Вас и стихи красивые, и душа светлая.

Желаю Вам дальнейших творческих успехов.🌺

Елена Суфиева   23.05.2026 06:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.