Осiння зустрiч
На ганку я на вас чекав,
Коли годинник зойкнув вісім...
Дощ безкінечно танцював,
На танець запросивши осінь.
Із темряви з'явились ви
Як сяйво дивне, променисте.
Від вашої отой краси
Навколо все цвіте барвисто.
Без устанку дививсь на вас...
Не думав, що колись відчую...
Бентежно сумував в той час,
Що вас лиш подумки цілую...
О, жінка з мрій моїх і снів,
До вас, дозвольте, доторкнутись.
Я вірю, хочете і ви
До мене щиро відгукнутись.
Нехай вже дощ осінній ллє -
Нас не злякає непогода.
Кохання вже само іде,
Хоч навіть плаче вся природа...
Слова Борис Чистяков 18.11. 2024 г.
Музика та виконання(20.11.2024(12:08)
переклад Лариса Сокольська 30.04.2026(12:47)
* * *
Осенняя встреча
(романс)
Я ожидал Вас у крыльца,
Когда куранты били восемь,
А дождик лил всё без конца,
Ведь на дворе стояла осень.
Вы появились с темноты,
Как лучезарное сиянье,
От Вашей дивной красоты
Светлее стало мирозданье.
Я так глядел во все глаза
На Вас красивую такую
И сожалел, что мне нельзя
Поцеловать Вас неземную.
О, женщина моей мечты
Позвольте к Вам хоть прикоснуться,
Я верю – милые черты
Ко мне с любовью отзовутся.
Пускай же дождь осенний льёт,
Но нам не страшна непогода,
Любовь спешит к нам и придёт
И пусть хоть плачет вся природа
Слова Борис Чистяков 18.11. 2024 г.
Лариса Сокольская
Музыка и исполнение 20.11.2024(12:08)
Свидетельство о публикации №126050108725