Лунная река. Перевод песни О. Хепбёрн
Как-нибудь проплыву я её вольным стилем.
Ты мне сладкие сны создаёшь,
А потом разбиваешь мне душу.
И, куда только ты не пойдёшь,
Я пойду за тобой, твой покой не нарушив.
Два бродяги пойдём, чтобы мир посмотреть,
Ведь ещё столько есть, что нам стоит увидеть.
Там есть радуги мост, мы его перейдём,
Своё счастье за ним мы с тобою найдём.
Может быть, нас с тобой ждёт крутой поворот,
Сквозь невзгоды несёт по течению плот.
Мы по лунной реке уплываем вперёд,
И не знаем совсем, что за радугой ждёт.
Как в придуманной сказке, нам светит луна,
И по лунной дорожке плывём ты и я
Словно в старом романе, что в детстве читал,
Как Том Сойер и Гекльберри Финн приключений искал,
Я по лунной реке прямо к радуге плыл,
Несмотря ни на что, о мечте не забыл.
Мы с тобой два бродяги за счастьем плывём,
И на лунной реке его вместе найдём.
Ведь ещё столько есть в этом мире большом,
В нашей жизни ещё будет всё хорошо.
30.04.2026
Свидетельство о публикации №126043007408