Окоём
И городских навязчивых объятий,
Ей хочется простор и синий свод,
Где нет границ, условий и проклятий.
Там Окоём — как чистая тетрадь,
Где небо сходится с землей в немом поклоне.
Там учишься ты заново дышать,
Забыв о вечной, призрачной погоне.
Степная ширь или морской прибой —
Не важно что, лишь был бы взгляд бездонен.
Там ты один, с самим собой,
И каждый вздох — бескрайности подобен.
Там видишь ты, как движется закат,
И выход звёзд в дозор бессменный.
И понимаешь: нет пути назад
Из этой бездны, древней и нетленной.
И распахнув невидимый предел,
Идя своим — единственным — путём,
Чтоб в сутолоке дней ты вновь сумел
Нести в себе — весь этот Окоём.
Слово «Окоём» переводится буквально как «то, что объемлет око». Это старое, очень красивое русское слово, которое означает горизонт, видимое пространство, предел того, что может охватить взгляд. Но в поэтическом смысле это не просто линия горизонта, это весь мир, который ты готов принять и осознать.
Свидетельство о публикации №126043000553