Книга роман Королева 19 часть 6 глава

Графиня Изольда, поднимаясь с кресла, почувствовала острое желание глотнуть вечернего воздуха, словно спасаясь от удушающей атмосферы бала. Она прошла сквозь тени людей, чьи изумление взгляды, полные немого восхищения, провожали ее. Музыка, прежде лишь фоновая, теперь стала невыносимо раздражать. Ей хотелось поскорее раствориться в тишине.

Она вышла в сад, где посреди аллеи алых роз возвышался величественный фонтан со статуей, словно страж вечной красоты. Графиня прошлась среди роз, ее пальцы едва коснулись бархатных бутонов, вдыхая их пьянящий аромат. Стоя среди цветов, она смотрела на фонтан, пытаясь обрести покой.

Теплый вечер располагал к умиротворению, но вдруг, услышав приближающиеся шаги, Изольда резко обернулась, ее сердце забилось быстрее.

"Вижу, вам нужен воздух", – прозвучал голос королевы Анны, наполненный властной нежностью. Она подошла ближе, ее взгляд, словно магнит, притягивал графиню. – "Мне немного не по себе, чувствую себя неважно".

"Вижу", – ответила Изольда, ее голос был тише, чем обычно. Пальцы Анны, легкие, но уверенные, коснулись ее подбородка, поднимая лицо графини. – "Вы думаете, я зла?"

Изольда лишь посмотрела ей в глаза – только она смела так смотреть в глаза самой королеве, не дрогнув перед ее сиянием.

"Мне пора уезжать", – сказала Изольда, пытаясь скрыть дрожь в голосе.

"Зачем? Можно и завтра, к утру", – Анна приблизилась еще больше, ее дыхание коснулось щеки графини. – "Я бы хотела, чтобы вы остались со мной. Останетесь со мной? Возможно, я стану немного добрее к вам в словах, если вы останетесь рядом". В ее глазах мелькнул огонек, обещающий нечто большее, чем просто слова.

"Ваша ревность сердца", – прошептала графиня, ее голос был полон понимания и легкой грусти. – "Вы никогда не сможете обуздать свои чувства. В ваших глазах я вижу гнев власти королевы Анны, но не ту Анну, которую я знала так давно".

"Вам идет мужская одежда", – заметила Изольда, пытаясь отвлечься от нарастающего напряжения. – "Характер ваш – мужчины, но в сердце – женщина".

Анна лишь обняла ее, притягивая к себе с силой, которая могла исходить только от королевы. Ее взгляд, казалось, проникал сквозь графиню, видя ее насквозь, желая завладеть ею. "Я королева перед тобой, но в чувствах я – Анна. И эта Анна желает тебя".

Ее губы, властные и требовательные, коснулись губ Изольды, словно желая оставить не просто след, а печать – вкус власти королевы, вкус ее неоспоримого желания. Это был поцелуй, полный страсти, обещания и не сказанной мощи, которая могла поглотить .


Изольда замерла в объятиях Анны, ее тело, словно подчиняясь невидимому приказу, отозвалось на этот поцелуй волной жара, которая разливалась от губ по всему существу. Она пыталась сопротивляться – не столько королеве, сколько той буре чувств, что бушевала внутри, – но пальцы Анны, теперь переплетённые с ее собственными, держали крепко, как кандалы из шелка. Вкус ее губ был солоноватым от вина бала, смешанным с ароматом роз и чем-то первозданным, первобытным – ароматом власти, которая не терпит отказа.

Анна отстранилась лишь на миг, ее глаза, темные и пылающие, впились в лицо Изольды, требуя капитуляции. "Ты не уедешь, – прошептала она хрипловатый, ее голос дрожал от сдерживающего желания, но в нем сквозила сталь приказа. – Не сегодня. Не от меня". Ее рука скользнула по спине графини, прижимая ближе, так что их тела соприкоснулись, и Изольда почувствовала биение сердца королевы – яростное, как барабанная дробь перед битвой.

"Вы... вы не можете просто взять и..." – начала Изольда, но слова утонули в новом поцелуе, более настойчивом, где Анна, словно завоевать, исследовал ее рот языком, требуя полной отдачи. Графиня ощутила, как ее собственные руки, против воли, обвили шею Анны, пальцы запутались в ее волосах, таких же темных и непокорных, как ее характер. В этом поцелуе не было нежности слуги перед госпож




...а была лишь неукротимая сила, жажда обладания, которая сжигала все преграды. Изольда почувствовала, как ее собственное сопротивление тает, как воск под жарким солнцем. Власть Анны была не только в ее титуле, но и в этой всепоглощающей страсти, которая теперь окутывала их обоих.

"Я не могу", – выдохнула Изольда, когда Анна наконец отстранилась, оставив ее задыхающейся, с пылающими щеками и дрожащими губами. – "Я не могу так".

"Можешь", – ответила Анна, ее голос был низким и обещающим, в нем звучала уверенность хищницы, знающей, что добыча уже в ее лапах. Она провела пальцем по нижней губе Изольды, словно пробуя ее вкус снова. – "Ты хочешь этого, Изольда. Я вижу это в твоих глазах, даже когда ты пытаешься это скрыть. Ты хочешь моей власти, моего желания, моей страсти. И я дам тебе все это".

Она снова притянула Изольду к себе, но на этот раз объятие было другим – не столько властным, сколько собственническим. Анна прижалась к ней всем телом, и Изольда почувствовала, как под тонкой тканью платья пульсирует жаркое, неукротимое желание королевы.

"Ты моя", – прошептала Анна ей на ухо, ее дыхание обжигало кожу. – "Ты принадлежишь мне. И сегодня вечером ты останешься со мной. Не как гостья, а как моя. Поняла?"


Рецензии