Эдмунд Спенсер Аморетти 88

лес грустью синей охвачен,
голые ветки как руки,
тихо голубка заплачет,
видно тоскует о друге

зимние кружатся вьюги,
мне, как и ей одиноко
ведь в одиночества круге
жить без любви очень плохо

было в начале нам слово,
может, согреется кровь
если мы снова и снова
снова восславим "Любовь"

я вам напомнил об этом
строчкой последней сонета...


Lyke as the culver* on the bared bough
Sits mourning for the absence of her mate,
And in her songs sends many a wishful vow
For his returne, that seemes to linger late,
So I alone, now left disconsolate,
Mourne to my selfe the absence of my Love;
And wandring here and there all desolate,
Seek with my playnts to match that mournful dove
Ne ioy of ought that under heaven doth hove**,
Can comfort me, but her owne ioyous sight,
Whose sweet aspect both God and man can move,
In her unspotted pleasauns to delight.
Dark is my day, whyles her fayre light I mis,
And dead my life that wants such lively blis.


Рецензии