Эдмунд Спенсер Аморетти 86
и недоступны милые мне очи,
так медленно в тоске проходят дни,
и тянутся мучительно все ночи
при ярком свете темноты захочет
истерзанное сердце почему то,
а среди ночи бешено клокочет-
когда же, наконец наступит утро?
наивно обмануть пытаюсь будто
ход времени , которому не властен,
чтоб горести не больше, чем минута,
и долго продолжалось наше счастье
но в жизни всё не так, как мы мечтали,
веселье коротко и долгие печали...
Since I did leave the presence of my Love,
Many long weary dayes I have outworne,
And many nights, that slowly seemd to move
Theyr sad protract from evening untill morn.
For, when as day the heaven doth adorne,
I wish that night the noyous day would end:
And when as night hath us of light forlorne,
I wish that day would shortly reascend.
Thus I the time with expectation spend,
And faine my griefe with chaunges to beguile,
That further seemes his terme still to extend,
And maketh every minute seem a myle.
So sorrowe still doth seem too long to last;
But ioyous houres do fly away too fast.
Свидетельство о публикации №126042905348