Не будите спящую собаку
Боль утрат свернулась калачом,
Не давая памяти и мраку
Скважину души терзать ключом,
Подбирая верные ответы
Почему, да как, да отчего;
У судьбы искать приметы,
Понимая неудачи от кого.
Не будите спящую собаку -
Посмотрите, это же щенок!
Под головку положил он лапу,
И сопя, тревоги усыпить помог.
28/04/2026г. Л. С.
Фото автора: моей малышке Мишуле 6 месяцев
Выражение «не будите спящую собаку» (с английского — Let sleeping dog lie) — слова средневекового английского поэта Джефри Чосера (1340–1400).
Фраза пришла в английский язык в начале XIV века из французского: там она звучала как n'esveillez pas lou chien qui dort — «не буди спящую собаку». На английском её впервые опубликовал Чосер в 1380 году.
В том виде, в котором мы знаем выражение, его впервые использовал Вальтер Скотт в 1824 году в романе Redgauntlet.
Иносказательно: не стоит усугублять ситуацию, осложнять ее и пр. Аналог русской пословицы "Не буди лихо, пока оно тихо".
Свидетельство о публикации №126042802560
С уважением - Сергей.
Сергей Плотников 9 29.04.2026 07:25 Заявить о нарушении
Берегите себя и своих пчёлок, не попадайтесь им под горячее крыло.
Любовь Свирид 29.04.2026 13:16 Заявить о нарушении