Soldiers reel
Всё подмывает цитировать Фроста:
Дескать, война — для мужчин, как-то так…
Женщинам что остаётся тогда?
Просто шучу. В Саутгемптоне утром
Нас погрузили на угольщик утлый.
Так наконец я увидел Ла-Манш —
Тот, что географ описывал наш.
Я опущу корабельные байки:
Вонь, тошноту, толчею, перебранки.
Верным я сыном Царицы морей
Сушу нащупать мечтал поскорей.
В Гавре — жара, суматоха и толпы,
От рассуждений ни проку, ни толку.
Я себя чувствовал как чемодан,
Что в никуда на хранение сдан.
Мы в деревушке Помрэ… Помэрё… и
Явно скорей тут от скуки помрём мы,
Чем от гангрены, шрапнели и пуль;
Так что пока всё в порядке, мамуль.
Мама, я цел, я не болен, не ранен.
Я крысолов, вестовой и дневальный;
Бруствер креплю я в пыли и грязи —
Здесь вот такой, мам, окопный плезир.
Под предводительством маршала Френча
(Френч — англичанин!) мне хвастаться нечем.
Вшей выжигаем и режемся в скат,
Ну и чихвостим немецких солдат.
Часто играем с капралом О’Тулом,
Ящик снарядов скрипит вместо стула.
Ставкой — галеты, табак. Только как
Сардж замечает — то дело — табак.
Рыжий О’Тул — как закаты в Белфасте, —
Он покомандовать тот ещё мастер.
Честно скажу: благосклонен ко мне;
Ранен был на англо-бурской войне.
Сардж говорит: куковали всё лето.
Про лейтенанта Уолша нелестно
Он отзывается: чайный сервиз
Возит с собой, хренов кавалерист!
Крепче жены свою лошадь тот любит
И, потешаясь над каждым Жан-Люком,
Что в триколоре в атаку пойдёт:
«Вот идиот! — говорит, — Идиот!».
Были в деревне и видели местных:
Шли они к мессе, а может быть — с мессы.
Я им: «Банжу!», а в ответ — тишина.
Сливами нас угостила одна.
В Гавре народ нас встречал веселее,
Чем в духоте этих пыльных селений.
Освободитель не нужен им здесь —
Пусть со штыком я приду или без.
Кланяйся Мэри, мисс Кавендиш, тёткам,
Но ничего не рассказывай только.
Просто скажи: выполняет свой долг
Каждый солдат, кто ещё не подох.
Душная ночь, тишина здесь немая…
Мама, засим остаюсь, обнимаю,
Крепко целую тебя, вечно твой
Джорджи Уинтерборн, рядовой.
Свидетельство о публикации №126042707708