Её лицо чудесный райский сад. Томас Кэмпион англ

Её лицо — чудесный райский сад
Цветущих роз и белоснежных лилий,
В котором сладкие плоды висят,
Там вишни созревают в изобильи.
Но не купить их, как бы ни хотели,
Пока не крикнут сами: "Вишни спелы!".

Те вишни идеально окаймляют
Жемчужины Востока в два ряда,
И при улыбке будто бы являют
Бутоны роз, одетые в снега.
И пэрам не купить, как ни хотели б,
Пока не крикнут сами: "Вишни спелы!".

Их стерегут, как ангелы, глаза,
И брови, как натянутые луки,
Смертельным поражением грозят
Всем, кто пытается глаза иль руки
Свои приблизить к вишням тем священным,
Пока не крикнут сами: "Вишни спелы!".

     ***     ***     ***

There Is a Garden in Her Face
Thomas Campion

There is a garden in her face
Where roses and white lilies grow;
A heav'nly paradise is that place
Wherein all pleasant fruits do flow.
There cherries grow which none may buy,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.

Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row,
Which when her lovely laughter shows,
They look like rose-buds fill'd with snow;
Yet them nor peer nor prince can buy,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.

Her eyes like angels watch them still,
Her brows like bended bows do stand,
Threat'ning with piercing frowns to kill
All that attempt with eye or hand
Those sacred cherries to come nigh,
Till "Cherry ripe" themselves do cry.


Рецензии