Mascha Kaleko. Memento

Маша Калеко. Помни.

Мне  моя смерть не страшна,
Смерть только близких меня пугает,
Как мне жить, когда их больше не станет?

Я долго бреду в смертельном тумане     одна,
И   позволяю себе добровольно во тьму погружаться.
Уйти — не так больно  , как оставаться.

Постигла  кого  та же участь,  меня понимает,
И кто  нёс такую ношу, могут меня простить.
Помните: человек   собственной смертью лишь сам умирает;
Но со смертью других приходится жить.


Mascha Kal;ko (1907 – 1975)
Memento

Vor meinem eigenen Tod ist mir nicht bang,
Nur vor dem Tode derer, die mir nah sind.
Wie soll ich leben, wenn sie nicht mehr da sind?

Allein im Nebel tast ich todentlang
Und lass mich willig in das Dunkel treiben.
Das Gehen schmerzt nicht halb so wie das Bleiben.

Der weiss es wohl, dem gleiches widerfuhr;
– Und die es trugen, moegen mir vergeben.
Bedenkt: den eignen Tod, den stirbt man nur,
Doch mit dem Tod der anderen muss man leben.

(1945)


Рецензии