Любовь

Любовь, лунным жемчугом ночи,
Завороженно смотрится в очи,
Океанический блеск сознания
Таят зеркала мироздания.

Мирный плеск бархатных волн,
В сапфирном сиянии пряных вод,
Ветрено дышит шторма фантом,
Бригантина скользит сквозь вуаль звезд.

Лучистый апрель средних широт
Меняет земных событий ход
И вечность мысли разумно течёт,
Рождаясь в любвеобильной вселенной.

Княжна Татьяна Романова

Love by a lunar pearl of the night,
Looks spellboundly into the eyes,
The oceanic gleam of consciousness
Is concealed in the mirrors of the universe.

The peaceful splash of velvety waves,
In the sapphire glow of spicy waters,
The phantom of a storm breathes windily,
A brigantine glides through a veil of stars.

Radiant April in the mid-latitudes
Changes the course of earthly events
And the eternity of thought flows wisely,
Born in a loving Universe.

Princess Tatiana Romanova

L’amour, tel une perle lunaire de la nuit
Plonge son regard envo;tant dans les yeux,
L’;clat oc;anique de la conscience
Se refl;te dans les miroirs de l’univers.

Le doux clapotis des vagues velout;es,
Dans l';clat saphir des eaux ;pic;es,
Le fant;me d'une temp;te souffle avec intensit;,
Une brigantine glisse ; travers un voile d';toiles.

Avril radieux aux latitudes moyennes
Change le cours des ;v;nements terrestres
Et l';ternit; de la pens;e s';coule avec sagesse,
N;e dans un Univers d'amour.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии