343. За Жизнь - Э. Дикинсон

За Жизнь это было Наградой,
В ней Премия – Блаженство,
Больше чем Адмиралтейство,
Где без гроша Правительство,
Из Отбросов – Царство.
                  26.04.2026 

343. My Reward for Being, was This —   
                  Emily Dickinson

My Reward for Being, was This — 
My Premium — my Bliss —
An Admiralty, less —
A Sceptre — penniless —
And Realms — just Dross —

————————

reward - 1.n 1) награда
   2) вознаграждение;
   in reward for smth. -
   в награду за что-л.
   3) редк. воздаяние
premium - n 1) награда;
   премия;
   to put a premium on smth. -
   поощрять что-л.,
   подстрекать к чему-л.
   2) плата (за обучение и т.п.)
   3) страховая премия
   4) фин. ажио, лаж
   # at a premium -
   а) выше номинальной
   стоимости
   б) в большом спросе,
   в большом почёте
bliss - n блаженство,
   счастье
admiralty - n
   1) адмиралтейство,
   морское министерство
   (в Англии)
sceptre - n скипетр;
   to wield the sceptre -
   править, царствовать
penniless - a без гроша,
   безденежный;
   нуждающийся; бедный
dross - n 1) отбросы;
   остатки, подонки
   2) окалина; шлак
   3) редк. ржавчина
   4) угольный мусор


Рецензии