Эдмунд Спенсер Аморетти 59
своими чувствами и даже миром целым,
мне не осадой крепости не взять,
ни обольщением не взять и ни набегом
ветрам привольным путь твой так неведом,
идёт уверенно корабль своим курсом,
такому не страшны шторма и беды,
он равнодушен к искреннему чувству
как ты достигла степени искусства,
когда врага без страха ты встречаешь,
того же, кто в любви признался грустной
ты с высоты своей не замечаешь
прекрасно твердой и уверенною быть,
но лучше счастье есть - умение любить
Thrise happie she that is so well assured
Unto her selfe, and setled so in hart,
That neither will for better be allured,
Ne feard with worse to any chaunce to start:
But, like a steddy ship, doth strongly part
The raging waves, and keepes her course aright,
Ne ought for tempest doth from it depart,
Ne ought for fayrer weathers false delight.
Such selfe-assurance need not feare the spight
Of grudging foes, ne favour seek of friends:
But in the stay of her owne stedfast might,
Neither to one her selfe nor other bends.
Most happy she that most assur’d doth rest;
But he most happy who such one loves best.
Свидетельство о публикации №126042605822