Фенечка

Однажды меня медленно бросало в стороны
От голубых стен этой комнаты,
Двигаясь, как глубоководное течение,
От печатной машинки до пианино,
От книжной полки до конверта на полу,
Я обнаружил себя в части словаря на букву "Ф"
И мои глаза упали на слово "фенечка".

Ни одно печенье, надкушенное французским романистом,
Не может так внезапно отправить в прошлое —
В прошлое, где я сидел на скамейке в лагере
Около глубоко озера,
Учась сплетать длинные нити в фенечку,
Подарок для моей матери.

Я никогда не видел, как кто-то носил фенечку
Или что-то делал с ней.
Но это не помешало мне вить
Нить за нитью снова и снова
Пока я не сделал квадратную
Красно-белую фенечку для моей мамы.

Она дала мне жизнь и молоко своей груди,
А я дал ей фенечку.
Она лелеяла меня в палате,
Подносила ложки сиропа к моим губам,
Клала холод на мой горячий лоб
И выпустила меня в воздушный свет.

Она научила меня ходить и плавать,
А я, в свою очередь, подарил ей фенечку.
Вот тысячи яств, — сказала она,
А вот одежда и хорошее образование.
А вот твоя фенечка, — сказал я,
Вожатая мне помогла сделать её для тебя.

Вот дышащее тело и бьющееся сердце,
Сильные ноги, кости и зубы,
И два ясных ока, чтобы видеть мир, — прошептала она,
А здесь, — сказал я, — фенечка, которую я сделал в лагере.
А вот здесь, я хотел бы сказать ей сейчас,
Меньший дар — не избитая истина,

Что ты никогда не сможешь отплатить своей матери,
Но печальное принятие того, что
Когда она взяла эту двухцветную фенечку из моей руки,
Я был так уверен, как только может мальчишка,
Что это бесцельная и бесполезная штука, что я связал
От скуки, будет достаточна, чтобы сделать нас равными.

(Билли Коллинз)


Рецензии