раздвояица

...так,Валодечка, от печки...
Ух! "Валодечка!!!" А кто
называл так человечка?
Да, уж не...бабушка Пихто!
Впрочем, это всё пустое
и прошло давным-давно.
Было дело молодое.
Нет, конечно, не кино.
Да, Владимирская горка,
губы нежные...Когда?!
Вспомнил, старый. Словно шторку
отодвинул. Без следа
всё не кануло? Да, канет
всё, наверное, со мной.
И что, кому-то легче станет?
Там же будет мир иной!
В том, ином, огромном мире...
В сказки веришь? А большой...
Я хотел на вещи шире
посмотреть. Смотри, родной.
Бормочи себе под носик...
Носик пудрят, я под нос.
Под нос?! Ладно, твой вопросик
для нормальных не вопрос.
----+++++;;
Анекдот №-10013916
ЕДЕТ РУССКИЙ ПО ГРУЗИИ, ВДРУГ ВИДИТ ЗНАК- 2 ЯЙЦА, РУССКИЙ ТОРМОЗИТ ОКОЛО
МЕНТА И СПРАШИВАЕТ: ЧТО ЭТО ЗА ЗНАК?
ГРУЗИН ОТВЕЧАЕТ: ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ЗДЕСЬ ДОРОГА РАЗДВАЯЕЦА!
[-1]
---_--------+
Обзор от ИИ



+5
«Дед Пихто» — персонаж фразеологизма, используемый в детском фольклоре как уклончивый ответ на вопрос «Кто?». Часто употребляется в паре: «Дед Пихто и баба с пистолетом». Выражение возникло как эвфемизм для замены нецензурных слов и пришло из разговорной речи,
--++++++++
Влади;мирская го;рка (укр. Володимирська гірка) — возвышение над правым берегом Днепра в Киеве, парк-памятник садово-паркового искусства местного значения, расположенный на территории Шевченковского района Киевского горсовета.
---------
Припудрить носик» — это эвфемизм, означающий «сходить в туалет», используемый женщинами. Выражение возникло в 1920-х годах, когда туалетные комнаты стали называть «powder rooms» (комнаты для припудривания). Эта кокетливая фраза позволяет вежливо отлучиться, аналогично английскому выражению “to powder my nose”.


Рецензии