Нинель Семерникова. Прима. Перевол на французский

Нинель Семерникова
Прима
http://stihi.ru/2026/04/24/399

Шепчет прибой… такой бестактный…
Музыкой моря любви палитра
Бархатно льётся вне нот и ритма,
Пьеса без слов и без антракта.

Волей небес мы - судьбЫ изгои…
Я невесомо песка касаюсь,
Босая, перед тобой осыпаюсь.
Видишь?…нас в этом танце двое.

И руки взлетают в седое небо.
Они так кокетливы и капризны,
Наполнены тайною закулисной.
Нектаром тебя опою, как Геба.

Мне тесно в душных стенАх мюзик-холла.
Пусть ветер скользит по нашим лицам
И даже уносит меня по частицам -
Я - прима песочного  танцпола.

Перевол на французский язык

Prime

Le brisant murmure… si impoli…
Musique de la mer est d’amour fou
Piece sans paroles et sans entracte pour tous,
 S’echappe au velours hors notes et rythme,
 
Sur des cieux, nous sommes exclus du destin.
Je touche le sable sans sentir mon poids.
Pieds nus, je tombe devant vous,  ma foi.
Tu vois ? … nous sommes deux dans cette danse !  Tiens ! »
 
Et les mains s’elevent au Dieu, dans le ciel gris.
Elles sont si coquettes et bien sur capricieuses,
Remplies de mystere de coulisses silencieuses,
Comme Geba, je te fait  boire  nectar-vie.

 Je m'etouffe ; la salle en vogue de musique.
Que le vent fort  glisse sur nos visages nus
Et meme m’enleve par des particules vues.
Sur  sable je suis prime  de danse unique.


Рецензии