Болгарские поэты Никола Инджов Вкусил я чёрствый х
Никола Инджов (1935-2020 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Михаил Синельников
Никола Инджов
ПОЗНАХ ВКУСА НА ХЛЯБА ЧЕРЕН
Познах вкуса на хляба черен,
горчивината на солта
и упокойния вечерен
камбанен екот на смъртта.
Видях мъже насън да плачат
и да ликуват наяве,
когато тръгваше орачът
от плуг секира да кове.
Животът, който ми остана,
е само памет за война.
Аз оглушах от барабани,
одрипавях от знамена!
1961 г.
Никола Инджов
ВКУСИЛ Я ЧЁРСТВЫЙ ХЛЕБ РАБОЧИЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Михаил Синельников)
Вкусил я чёрствый хлеб рабочий
и горечь соли отхлебнул,
познал упокоенье ночи
и смерти колокольный гул.
И плач мужской во тьме заклятой
жестоких снов, и солнца взор,
когда, взорлив, вставал оратай
из плуга выковать топор.
Жизнь, что осталась мне, отгрянув, –
лишь о войне глубокий сон,
я и оглох от барабанов,
изнемогаю от знамён.
Свидетельство о публикации №126042502629
Спасибо автору, переводчику и Вам, дорогой Красимир, за показ ещё одного стихотворения болгарского поэта!
Удачи Вам во всех Ваших делах!
Ваша Светлана.
Светлана Татарченко 26.04.2026 09:18 Заявить о нарушении