Хитрость Ак-бийче. Из эпоса Нарты
(из карачаево-балкарского эпоса "Нарты")
Удручен пораженьем и раной в плече,
Мысль свою посылает Кызыл к Ак-бийче.
- Гибну я! Колдовская печать мне нужна.
Возврати ее мне. Помоги мне, жена!
Между тем Ёрюзмек отправлялся в поход.
Видит: кошка-красавица следом идет.
- Голодна ты, наверно, - решил он, - пойдем!
Взял подмышку зверька и принес к себе в дом.
Ак-бийче этой кошкой была. Чуть за дверь
Ёрюзмек – и за дело коварная зверь.
Колдовскую печатку нашла средь вещей
И в отверстье очажное ринулась с ней.
В Кырс-Калу, торжествуя победу, пришла
И с небес Кызыл-Фука туда призвала.
Перстень взяв от нее и изведав любовь,
Власть и силу мучитель почувствовал вновь.
- Ёрюзмек! Страшной казнью тебя накажу
И неслыханной данью весь край обложу.
На поляне батыра Кызыл подстерег,
Облака на него ледяные навлек.
Панцирь, слитый из градин, сдавил ему грудь,
Так что даже рукой он не мог шевельнуть.
К Солнцу дочь Сатанай обратилась тогда –
И растаял в мгновение панцирь из льда.
Пуще гневом тогда Кызыл-Фук воспылал,
На селения нартов проклятья он слал:
- Пусть расплавятся камни, уйдут облака,
Превратится в зловонную лужу река!
Пусть истлеет в полях на корню урожай,
Жены будут больны – ни одна не рожай!
И бычки не рождаются пусть у коров,
И девицы на поле не вяжут снопов!..
И ведуний-подруг Сатанай собрала.
- Что нам делать, чтоб наша земля ожила?
А меж тем на ныгыше иные мужи
Ёрюзмека поносят: «Как мог ты, скажи,
Кызыл-Фуку перечить и ранить его?
Подобает ли смертным карать божество?
Если засухе ты не положишь конец,
В Кырс-Калу мы с поклоном пойдем во дворец!»
Ёрюзмек им в ответ: «Вот же вы каковы!
Вы не нарты – рабы и двурушники вы!
Я в чести – вы не знаете, как угодить.
Я в беде – вы готовы корить и честить.
Не из гордости я против Фука восстал.
Я хотел, чтоб народ мой страдать перестал».
Девы с бубном меж тем обходили скалу:
- О Дебет! Как батыру попасть в Кырс-Калу?
Бьются, плачут они. И Великий Дебет
С высоты посылает ведуньям ответ:
- Там, в пещере хранится огромный бурдюк.
В нем погибель обрящет свою Кызыл-Фук.
Ёрюзмек, прикажи, чтоб надули мужи
Тот бурдюк, и корзину к нему привяжи.
Так войдешь ты с оружьем в хрустальный дворец,
И тогда повстречает тиран свой конец!
(С балкарского, подстрочник Мурадина Ольмезова)
Свидетельство о публикации №126042405740
Алла, у Вас в пятой строфе: "коварная зверь". Если бы была "тварь", тогда женский род понятен... Наверное, Вам думалось "тварь", а написалось "зверь", в рифму к "двери"... Ошибка быстрой мысли, так сказать. Понятно, что эта строчка легко поправима...
...Как обычно, читаю Ваш прозрачный ходкий перевод с увлечением и удовольствием.
Максим Печерник 25.04.2026 13:15 Заявить о нарушении
Насчет звери - наверно, в самом деле надо ее убрать.
Вспомнилось:
Ты кричишь, что я твой изувер,
И, как дикая зверь, хорошея...
Подумаю.
Алла Шарапова 25.04.2026 19:13 Заявить о нарушении
Максим Печерник 25.04.2026 20:15 Заявить о нарушении