Тэд Хьюз. Полнолуние и Маленькая Фрида
- И ты слышишь.
Натянута паучья сеть в ожидании росы,
И вода по-прежнему льётся в ведро, теперь оно – зеркало,
Что уговаривает первую звезду дрогнуть на небосклоне.
Тропинкой возвращаются домой коровы, и среди изгородей клубится тёплое
Дыхание их душ –
Тёмная река крови, остовы,
А на другой чаше весов ещё непролито молоко.
«Луна!» - внезапно восклицаешь ты. - «Это Луна! Луна!»
Луна отступает от неожиданности – точно художник, что изумлённо взирает на дело рук своих,
И то выдаёт его с головой.
**Оригинал
Full Moon and Little Frieda
A cool small evening shrunk to a dog bark and the clank of a bucket
- And you listening.
A spider's web, tense for the dew's touch.
A pail lifted, still and brimming - mirror
To tempt a first star to a tremor.
Cows are going home in the lane there, looping the hedges with their warm
wreaths of breath –
A dark river of blood, many boulders,
Balancing unspilled milk.
'Moon!' you cry suddenly, 'Moon! Moon!'
The moon has stepped back like an artist gazing amazed at a work
That points at him amazed.
Свидетельство о публикации №126042402020