Вильям Вордсворт. Сонет 67
Пещерный грот избрал анахорет.
К станку прикован ткач. Школяр, поэт
Благословляют уголок свой скромный.
В цветке замкнуться, бросив мир огромный,
На Фернс тяжелый шмель летит чуть свет.
В темнице, коль иного крова нет,
Себя как дома чувствует бездомный.
Так и сонет не тесен мне совсем.
Его — мгновенье, вспышку — больше чту я,
Чем тяжкое величие поэм.
В катрены обрамлю полет, мечту я.
Ирония судьбы — поддержка он
Тем, кто избытком воли угнетен.
1985
Nuns fret not at their convent's narrow room;
And hermits are contented with their cells;
And students with their pensive citadels;
Maids at the wheel, the weaver at his loom,
Sit blithe and happy; bees that soar for bloom
High as the highest Peak of Furness-fells,
Will murmur by the hour in foxglove bells;
In truth the prison, unto which we doom
Ourselves, no prison is; and hence for me,
In sundry moods, 'twas pastime to be bound
Within the Sonnet's scanty plot of ground:
Pleased if some Souls (for such there needs must be)
Who have felt the weight of too much liberty,
Should find brief solace there, as I have found.
Свидетельство о публикации №126042307572