Кукловод

Я мнил себя творцом незримых уз,
Вершителем и радостей, и горя.
Смиренно нёс я свой полночный груз,
С судьбой людской в тиши полночной споря.
Я выстроил подмостки и закон,
Где каждый жест был выверен и точен,
Но пошатнулся шаткий пантеон,
И свет свечи в руках моих порочен.
Мой Гамлет нем. Он горестно поник,
Свой бледный лик склонив на фолианты.
А пламенный Ромео в тот же миг
Забыл любви и неги варианты.
Всё прахом шло! Тщетен мой порыв.
Я, кукловод, обманутый мечтою,
Стою один, дыханье затаив,
Над ледяной и тёмной пустотою.
О ужас! Нить, что я в руках держал,
Вдруг обвилась вокруг моих запястий.
Я сам — актёр, я сам — полночный зал,
Разорванный на сотни мелких частей.
Так гордый ум, венец земных затей,
Становится рабом своей же тени…
И я горю средь собственных сетей,
Пред вечностью склоняя лишь колени


Рецензии