Тэд Хьюз. Падение Ворона

Когда Ворон был белым, он решил, что Солнце слишком бело,
Он решил, что его белизна чересчур ослепительна.
Он решил напасть и сокрушить его.

Он собрал свою силу и явил её в полном сиянии.
Он выставил когти и ощетинил перья от ярости,
Он направил клюв к сердцу солнца

Он рассмеялся всем существом своим
И напал.

От его боевого крика деревья разом состарились
Тени сгладились.

Но Солнце вспыхнуло,
Оно вспыхнуло, и Ворон вернулся угольно-чёрным.

Он открыл клюв, но крик его был угольно-чёрным.

«Там, - сказал он, -
где белое черно, а чёрное бело – я победил».

****

Ted Hughes. Crow's Fall

When Crow was white he decided the sun was too white.
He decided it glared much too whitely.
He decided to attack it and defeat it.

 He got his strength up flush and in full glitter.
He clawed and fluffed his rage up.
He aimed his beak direct at the sun's centre.

He laughed himself to the centre of himself
And attacked.

At his battle cry trees grew suddenly old,
Shadows flattened.

But the sun brightened—
 It brightened, and Crow returned charred black.

He opened his mouth but what came out was charred black.

 "Up there," he managed,
"Where white is black and black is white, I won."


Рецензии