Козёл vs Роберт Сервис. Новая Редакция. Две версии

По стихотв. Роберта Сервиса (1874 - 1958)
Козёл и Я, с англ.

Версия 1.

Как выйду и'з дому — он тут,
Козёл-шельмец:
Бородки седенькой лоскут,
И бубенец.
Я прохожу, а умный скот,
Склонив главу,
Следит за мною и жуёт,
Жуёт траву.

Весна! Подня'лись зеленя,
И на холме
Козёл приветствует меня
Весёлым  «ммее!»
Полглобуса в крови, в борьбе,
В огне, в дыму. –
Он жвачку знай жуёт себе,–
Что, мол, ему?

Сколь много лет, мой славный зверь,
Ты топчешь луг,
Мне неизвестно,–  но поверь,
Любезный друг,
Здесь как и ты бродить молчком
Хотел бы я,
И знаться с хилым  старичком,
Бурьян жуя.

Создаст трагедию* аэд –
Творцу хвала,
И только я, простак-поэт,
Воспел козла.

-------------------------
* Слово Трагедия произошло от греч. Tragoidia, буквально — «козлиная песнь».



Версия 2.

Козел пасётся у пруда,
тощ, кривобок.
Рога, седая борода   
и погремок.
Он бродит, мирный скот ручной,
взад и вперёд,
и пристально следя за мной,
жуёт, жуёт.

Цветут холмы, и нет весне
помех, преград.
Он блеет, обратясь ко мне –
он так, мол, рад!
В крови полсвета, города
горят огнём,
а он пасётся, как всегда:
здесь всё по нём.

Мне не судьба узнать, дружок,
каких ты лет,
но я б отдать немало мог,
поверишь, нет? –
чтоб так же стебли бодяка
жевать тишком,
на немощного старика
кося зрачком.

Внимает бард небесный глас,--
творцу хвала!
а я, простак, пропел для вас
песнь про козла.


-------------------------------------
Об авторе по http://www.englishpoetry.ru/F_Service.html

Роберт Уильям Сервис (англ. Robert William Service, 1874 - 1958):
британско-канадский поэт и писатель.
Р. Сервис родился в семье банковского служащего. Пятнадцатилетним пареньком
он вслед за отцом занялся банковским бизнесом, но в 21 год уехал в Америку, мечтая стать ковбоем.
Шесть лет странствий по побережью Калифорнии не принесли Сервису удачи.
В конце концов Сервис устроился на работу в канадский Коммерческий банк, и был направлен в его
филиал на территории Юкона. В этой малообитаемой местности среди северных лесов
он впервые знакомится с работой старателей. Вдохновленный красотой диких просторов Юкона,
Сервис начал сочинять стихи. И первые же опыты сделали его известным поэтом.
После того, как в 1907 году вышли "Песни Старателя", Сервис получил возможность оставить службу
в банке и путешествовать. Вскоре были опубликованы новые сборники его стихов.
В годы Первой мировой войны Сервис работал на театре боевых действий, сначала водителем
в полевом госпитале, потом военным корреспондентом канадского правительства.
Будучи в Париже, Сервис женился на француженке, и они поселились в собственном доме
в Бретани.  Там он и похоронен на местном кладбище.
Сервис написал множество стихотворений, изображающих жизнь людей различных профессий,
их разные и нелёгкие судьбы.
Сервиса называли "бардом Юкона" и "канадским Киплингом".

-------------------------------------

Оригинал
Robert Willam Service (1874 - 1958)
The Goat And I

Each sunny day upon my way
A goat I pass;
He has a beard of silver grey,
A bell of brass.
And all the while I am in sight
He seems to muse,
And stares at me with all his might
And chews and chews.

Upon the hill so thymy sweet
With joy of Spring,
He hails me with a tiny bleat
Of welcoming.
Though half the globe is drenched with blood
And cities flare,
Contentedly he chews the cud
And does not care.

Oh gentle friend, I know not what
Your age may be,
But of my years I'd give the lot
Yet left to me,
To chew a thistle and not choke,
But bright of eye
Gaze at the old world-weary bloke
Who hobbles by.

Alas! though bards make verse sublime,
And lines to quote,
It takes a fool like me to rhyme
About a goat.


Рецензии