Она плывет во всей

Она плывет во всей красе,
Бела, как ночь Санкт-Петербурга,
Океанических очей пылают звезды
В отражении космоса небес.
И туман волос цвета льна,
На ветру, томно развивается.

Загадка тонких черт Луны
Сияет призрачным огнём
И мирный облик тишины
В улыбке светится лучистой,
Обитель сердца красоты —
Царит на троне ясность мыли.

Невинность грации любви
Хранит заветные желания
И вздохов нежных грудь полна,
Сияют розами ланиты и уста,
А лоб такой высокий и молодой —
Поспорит белизной с ладьей.

Княжна Татьяна Романова

She floats in all her glory,
White as the night of Saint Petersburg,
The stars blaze in the ocean's eyes
In the reflection of the cosmos of the heavens.
And a mist of flax-colored hair
Languidly flutters in the wind.

The enigma of the Moon's delicate features
Brilliant with a ghostly fire
And the peaceful visage of silence
Shimmers in a radiant smile,
The abode of beauty of the heart
The clarity of thought reigns on the throne.

The innocence of love's grace
Guards cherished desires
And her chest is filled with tender sighs,
Her cheeks and lips shine like roses,
And her forehead is a high and youthful,
It competes in whiteness with a castle.

Princess Tatiana Romanova

Elle flotte dans toute sa splendeur,
Blanche telle une nuit de Saint-P;tersbourg,
Les ;toiles brillent dans les yeux de l'oc;an
Dans le reflet du cosmos c;leste.
Et la brume de ses cheveux couleur lin
Fl;tent langoureusement au vent.

L’;nigme des traits subtils de la Lune
Brillant d'un feu fantomatique
Et le visage paisible du silence
Scintille dans un sourire radieux,
L’habitacle de la beaut; du coeur,
La clart; de la pens;e r;gne sur un tr;ne.

L'innocence de la gr;ce amoureuse
Garde les d;sirs les plus chers
Et sa poitrine est emplie de tendres soupirs,
Ses joues et ses l;vres brillent telles les roses,
Et son front, si haut et si jeune
Il rivalise de blancheur avec celui d'un roc

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии