Баллада о душе - змее
Не гостья. Не соседка.
А та, кого —
не выставить за дверь.
Ползёт —
беззвучно.
Медленно.
И редко
Срываясь в ярость.
Чаще — ком потерь.
Не лик —
а накипь.
И не кровь —
а сажа.
Не вздох —
а пыль, осевшая в груди.
И я от этой близости
прокажена,
И нету мне
ни бегства, ни пути.
Она — во мне.
Под рёбрами.
Под кожей.
В суставы входит,
в кости, в позвонки.
И нет её
ни злей, ни осторожней:
Она не рвёт —
она берёт в тиски.
Не жалит вдруг —
(о, если бы мгновенно!)
Не рубит с плеч,
не жжёт одним огнём.
Нет —
день за днём,
постылым, постепенным,
Стирает сердце
тихим жерновом.
Её касанье —
хуже всякой боли:
Не буря, нет.
Не выстрел.
Не гроза.
А то, как камень
точит море соли,
Как мрак
вползает в детские глаза.
Шершавый хрип
её немых объятий.
Холодный круг
её пустых колец.
Она не враг —
страшней: она как братья,
Как родина,
как память,
как отец.
Её не выгнать.
Кровью не отмыться.
Молитвой — нет.
Побегом — никогда.
Она умеет
мною притвориться,
Моим лицом
глядеться в зеркала.
И люди скажут:
— Тише. Всё в порядке.
Ты улыбаешься.
Ты держишь стан.
А я внутри —
как поле после схватки,
Как дом,
где вынесли последний шкаф и храм.
Она глуха.
Не слышит ни проклятий,
Ни просьб,
ни крика: «Сжалься!»
Ни мольбы.
Лишь давит,
как судьба в железном платье,
Как груз
неотмолимой глубины.
О, если б мне
взметнуть её — и наземь!
О, если б нож!
О, если бы разрыв!
Но нет страшней
той твари безобразней,
Что душит, давит —
не убив.
И всё же —
слушай! —
в час, когда до края,
Когда ни слёз,
ни ярости,
ни силы,
Я поняла:
она не тварь чужая.
Она — мой дар,
который я сгноила.
Вся чёрная —
от брошенного света.
Вся мёртвая —
от преданных огней.
Она была когда-то
быстрой, летней,
Она была —
крылатей и нежней.
И если нынче
ползает по жилам,
Кольцом тоски
сжимая каждый вздох, —
То это я
её не долюбила.
То это я
её оставила не впрок.
И я встаю.
И не с мечом —
с лампадой.
Не убивать —
отогревать золу.
Пускай шипит.
Пускай не верит взгляду.
Я в эту тьму
по капле свет волью.
И если есть
победа над судьбою —
Не в том, чтоб пасть,
не в том, чтоб проклянуть,
А в том, чтоб то,
что было чешуёю,
Однажды — снова
в крылья
развернуть.
Свидетельство о публикации №126042105098