Звёздный вечер

Звёздный вечер затуманил розы зорь.
Млечный Путь вуалью звезд волнует грудь.
Темный бархат фиолетовых небес
Томно дышит, отражая в водах лунный свет.

В озера смотрятся прибрежные цветы
И любовь ликует в лунном зеркале весны,
Тихий шепот зажигает светлые огни,
Серебром сияют ночных лилий лепестки.

Нити блесками сверкающих гирлянд
Светятся узорами в бисерный наряд
И волшебный танец перламутровых рыб
Умиротворяет радостью подводные миры

Княжна Татьяна Романова

A starry evening has hazed the roses of dawn.
The Milky Way with a veil of stars, stirs the breast.
The dark velvet of violet skies
Languidly breathes, reflecting the moonlight in the waters.

Coastal flowers gaze into the lakes
And love rejoices in the lunar mirror of spring,
A quiet whisper lights bright lights,
The petals of nocturnal lilies shine with silver.

The glittering threads of sparkling garlands
Glow in patterns by beaded attire
And the magical dance of nacreous fish
Soothes with joy the underwater worlds.

Princess Tatiana Romanova

Un soir ;toil; embrumait les roses de l'aube.
La Voie Lact;e par le voile d';toiles, ;veille les sens.
Le velours sombre du ciel violet
Respire langoureusement, refl;tant le clair de lune dans les eaux.

Les fleurs du littoral contemplent les lacs
Et l'amour se r;jouit dans le miroir lunaire du printemps,
Un murmure discret illumine les lumi;res vives.
Les p;tales des lis nocturnes scintillent de l'argent.

Les fils ; paillettes des guirlandes scintillantes
Brillent de motifs dans une tenue perl;e
Et la danse magique des poissons nacr;s
Apaise de joie les mondes subaquatiques.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии