Wilgelm Busch. 1. 80. O du, die mir...

O du, die mir die Liebste war,
Du schlaefst nun schon so manches Jahr.
So manches Jahr, da ich allein,
Du gutes Herz, gedenk ich dein.
Gedenk ich dein, von Nacht umhuellt.
So tritt zu mir dein treues Bild.
Dein treues Bild, was ich auch tu,
Es winkt mir ab, es winkt mir zue.

Und scheint mein Wort dir gar zu kuehn,
Nicht gut mein Tun,
Du hast mir einst so oft verziehn,
Verzeih auch nun.

*
О ты, кто был мне всех любимей
Ты спишь теперь уж так много лет.
Так много лет, я здесь один,
Доброе сердце, я помню о тебе.
Я помню о тебе, окутанный ночью,
Приходит ко мне твой верный образ.
Твой верный образ, который я тоже создаю,
Он машет мне, он машет мне.

И пусть мои слова кажутся тебе слишком смелыми,
Нехорошими мои дела,
Ты так часто прощало меня,
Прости и сейчас.

Подстрочник Л.Фукс-Шаманской

79.   О, ты, кого любимей нет…            
(По изданию "Вильгельм Буш. Критика сердца.
Перевод Б.Красновского". М. Изд. АСВ. 2023)

О, ты, кого любимей нет,
Ты спишь уж много долгих лет.
Так много лет, один в себе,
Я, сердце, помню о тебе.
Я помню ночью каждый миг
Идет ко мне твой светлый лик.
Твой светлый лик, мой тоже плод,
Мне шлет привет, поклон мне шлет.

Возможно, речь уж дерзкой стала,
Мой пыл угас,
Ты столько раз меня прощало,
Прости сейчас.


Рецензии