За порогом нерешительности

Когда закат пронзает сад шипами,
И тени яблонь падают к ногам,
Ты ходишь между старыми дубами,
Не смея подойти к моим дверям.
Мой милый друг, часы бегут, как воды,
Не жди рассвета – действуй здесь, сейчас.
Ведь время нам не дарит вновь свободу,
Возможность ускользает каждый раз.

Пусть скромность украшает добродетель,
Но робость может всё перечеркнуть.
Мой взор к тебе давно уже приветлив,
И я готова руку протянуть.
Но ты стоишь, как статуя, безмолвно,
Позволив сердцу тихо изнывать.
В саду моём, где всё цветёт и знать,
Лишь плод любви не смеешь ты сорвать.

Когда-нибудь, под холодом могильным,
Мы вспомним эти летние часы,
Как ты, прекрасный, искренний и сильный,
Боялся тронуть краешек косы.
Приди же, прежде чем заря угаснет,
Чем червь времён коснётся наших лиц.
Любовь – не вечность, но всегда прекрасней
Когда не знает страхов и границ.


Рецензии