небо в алмазах

         «Алмаз с внутренней
                трещиной
           никогда не станет
                бриллиантом».


небо в алмазах
как башни рушится -
камни над городом,
город в огне.
я оставляю тебе
все лучшее,
что я когда-то носила в себе.
я оставляю тебе
распятие
нет - не твое,
а своей любви.
я ухожу,
и твои проклятия -
это не мне,
ведь они в крови.

20.04.2026


Рецензии
С древнегреческого "алмаз"
переводится как "несокрушимый"
и может существовать неограниченное время..
Хотя и у него есть слабые места...

"Небо в алмазах, как башни рушится"
очень образно...)

Эль Мар   04.05.2026 17:59     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.