Юзеф Игнацы Крашевский. Часто...

Часто...

Часто бывает, сердце сгоряет,
ум  раскалён на пределе у края,
даже в преддверье нечаемой смерти
в диком безмолвье– молчанью не верьте:
 
в недрах души одиноко и гордо,
в пепле сердешного смертного одра
отклокотав, догорев, неживая
речь в немоте на устах остывает.

Легче облегчиться тем, кого речью
ясной, искусной Господь обеспечил:
певчие птахи порхнули слова–
легче на сердце, свежей голова.

Косноязыким, тугим молчунам
в горе-несчастье одна отрада одна:
плачем-рыданьем казнясь изоти...
Брань и стенанья, Всевышний, прости.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Рецензии
Często...

Często słów braknie, kiedy dusza cała
Myślą i czuciem rozgore i pała,
Ale nie sądźcie z milczenia człowieka,
Chociaż chłód śmierci usta mu powleka —

Gore tam ogień w popiołów pościeli,
Gore zamarły, nim płomieniem strzeli!
A gdy się w głębię biednej duszy wziera —
Słowo spalone na ustach umiera.

O! są szczęśliwi! którym Bóg dał mowę,
Sługę posłuszną i zawsze gotową,
Których myśl strojna, barwna i skrzydlata,
Ptaszęciem z piersi, westchnieniem ulata...

Ale tych więcej, którym czucia siła
Piersi zamknęła i usta stuliła,
One zamilkną mimo łez, rozpaczy —
Niechaj im litość dla „serca” przebaczy.

Józef Ignacy Kraszewski
* 28 lipca 1812, Warszawa
† 19 marca 1887, Genewa

 11 grudnia 1851 r.



Терджиман Кырымлы Третий   19.04.2026 09:01     Заявить о нарушении