Хильда Хильдебранд и др Счастье приходит к тебе в
Тьюб Hilde Hildebrand ";ber Nacht kommt das Gl;ck zu Dir"
Эдит Осс, Хильда Шнайдер, Вильфред Зейферт, Пауль Кемп, Карл Этлингер, Георг Томалла,Ханс Юнкерман,Ханс Мейер-Ханно, Хильда Хильдебранд ";ber Nacht kommt das Gl;ck zu Dir"/"Счастье приходит к тебе в одночасье", а затем и другие (из мюзикла " Der Kleinstadtpoet"/"Поэт из захолустья", 1940)
[Lisette Siebenlist, Lotte Ziemke,Emil Kurz,Paul Schleem;ller:]
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
Wenn du gar nicht daran gedacht
;ber Nacht hat ein Blick von ihr
Dir die Erde zum Himmel gemacht
[Sanit;tsrat,Siegfried, Parisius:]
Und man sieht es dir an, und es merkt doch jedermann
Schon am Augenschein: Das kann nur Liebe sein
[Wachtmeister:]
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
[Zwei Folgenstiche gehen durch die Pfeife]
Aber dann sei gescheit, halt es fest
Dass es dich nicht zu bald verl;sst
[Lona Elvira:]
Man geht so oft allein durch diese Welt
Man wei; nicht recht, wohin man f;llt
Mal hoch oder tief, mal grade oder schief
dann und wann ???
Mal h;ngt man fest, mal ist man wieder frei
Und mancher ging am Gl;ck vorbei
Weil er nicht mehr geglaubt, dass bei ihm und ;berhaupt
Was zu machen sei
[singt im Theater umgeben vonsie singt einem veiblichen Tanzensemble:]
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
Wenn du gar nicht daran gedacht
;ber Nacht hat ein Blick von ihr
Dir die Erde zum Himmel gemacht
Und man sieht es dir an, und es merkt doch jedermann
Schon am Augenschein: Das kann nur Liebe sein
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
Aber dann sei gescheit, halt es fest
Dass es dich nicht allzu bald verl;sst
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
Wenn du gar nicht daran gedacht
;ber Nacht hat ein Blick von ihr
Dir die Erde zum Himmel gemacht
Und man sieht es dir an, und es merkt doch jedermann
Schon am Augenschein: Das kann nur Liebe sein
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
Aber dann sei gescheit, halt es fest
Dass es dich nur nicht so bald verl;sst
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
Wenn du gar nicht daran gedacht
;ber Nacht hat ein Blick von ihr
Dir die Erde zum Himmel gemacht
Und man sieht es dir an, und es merkt doch jedermann
Schon am Augenschein: Das kann nur Liebe sein
;ber Nacht kommt das Gl;ck zu dir
Aber dann sei gescheit, halt es fest
Dass es dich nur nicht so bald verl;sst
[Лизетт Зибенлист, Лотта Земке, Эмиль Кутц, Пауль Шлемюллер:]
В одночасье случается,
Ничто не предвещало того,
Чей-то взгляд на тебя устремляется,
И ты чувствуешь: счастье пришло.
[Санитарный врач, Зинфрид, Паризиус:]
Замечают вокруг все ответный твой взгляд,
И что это любовь, кумушки уж говорят
[Кучер:]
Счастье к тебе в одночасье придет
[(Две следующие строчки -- через посвист)]
И тогда уж держи ты его,
Чтоб из рук от тебя не ушло
[Лона Эльвира:]
Бывая часто в одиночестве,
Порой не знаешь, куда выведет кривая
То вниз, то вверх, то разворот в пике
Судьба даже найдет тебе опору,
Уцепишься на ней, но вдруг свободу обрести
Ты можешь захотеть, при этом упустив и счастье,
Боясь, возможно, в подсознаньи тем самым
Обрести его.
[ Поёт в театре, в окружении подпевающего ей женского танцевального ансамбля:]
В одночасье случается,
Ничто не предвещало того,
Чей-то взгляд на тебя устремляется,
И ты чувствуешь: счастье пришло.
Замечают вокруг все ответный твой взгляд,
И что это любовь, кумушки уж говорят
Счастье к тебе в одночасье придет
И тогда уж держи ты его,
Чтоб из рук от тебя не ушло
В одночасье случается,
Ничто не предвещало того,
Чей-то взгляд на тебя устремляется,
И ты чувствуешь: счастье пришло.
Замечают вокруг все ответный твой взгляд,
И что это любовь, кумушки уж говорят
Счастье к тебе в одночасье придет
И тогда уж держи ты его,
Чтоб из рук от тебя не ушло
В одночасье случается,
Ничто не предвещало того,
Чей-то взгляд на тебя устремляется,
И ты чувствуешь: счастье пришло.
Замечают вокруг все ответный твой взгляд,
И что это любовь, кумушки уж говорят
Счастье к тебе в одночасье придет
И тогда уж держи ты его,
Чтоб из рук от тебя не ушло
Перевод Серджа Блэкторна
Свидетельство о публикации №126041807362