Нинель Семерникова. Не отпускай. Перевод на фр. яз
Не отпускай
http://stihi.ru/2024/08/04/3078
Не отпускай меня в чужую жизнь.
Мне там, где нет тебя, не греет солнце.
И звук небес в душе не отзовётся
В избытке глупых и наигранных реприз.
Не оставляй наедине с собой
Меня на улицах чужих и незнакомых.
Ведь без твоей защиты я не дома
Ни в поднебесной жизни, ни в земной.
Не заставляй меня блуждать во тьме
Вопросов, что не требуют ответа.
Не потерять бы на исходе лета
Надежд, которые живут во мне.
Пусть день за днём проходит чередой,
Не отпускай меня ни на секунду
В своей душе, где тропики и тундра,
И степь, и небо, и морской прибой.
Не оставляй меня на полпути
До полного доверия блаженству.
Поверь мне, что я - лучшая из женщин,
А если веры нет, …то отпусти.
Перевод на французский язык
Ne me laissez pas partir
Ne me laisse jamais de toi partir.
Soleil est froid la ou tu es absent.
Et son de cieux dans l’ame pas entendu, tant
Qu’une surabondance des reprises folles a mentir..
Ne me laisse pas avec moi-meme seule.
Dans les rues des etrangers et des inconnus
Car sans ta protection, je suis « toute nue ».
Tant sur la Terre que dans la vie des cieux,
Ne me fais pas errer dans total
De questions qui n’en exigent pas a repondre.
Si je perds l'espoir, l’ete sera sombre.
Elle vit en moi, de nouveau c’est mal.
Laissons passer jour apres jour de Dieu,
Ne me laisse pas a partir d’une seconde unique
Dans mon ame il y a la toundra et le tropique,
Et la steppe, et la maree, et les cieux.
; mi-chemin toute seule ne me quitte jamais.
Jusqu'a la pleine confiance au kief d'ame.
Crois-moi, je suis la meilleure femme
Et s’il n’y a pas de foi… Laisse m'en aller.
Свидетельство о публикации №126041801555