Нинель Семерникова. Угол падения. Перевод на фр. я

Нинель Семерникова
Угол падения
http://stihi.ru/2026/04/14/3454

Вы, конечно, падали когда-то
В детстве,  с горки и…в большой сугроб.
Или на дорогу с самоката…
Со слезами разбивали лоб.

Как в мультяшках старого Диснея,
Не гноилась горечь неудач,
И  с «зелёнкой» мама пожалеет…,
Скажет тихо - доченька, не плачь!

Сразу забываешь, что ты падал.
Для паденья невелик был рост.
Детям не видны косые взгляды,
Мир понятен для детей и прост.
***
Может быть, Вселенная слукавила,
Вдруг начав стремительный разбег?
Говорят, что жизнь меняет правила…
Их меняет всё же человек.

Повзрослев, паденье оскорбляет…
Падаем… и слабость напоказ.
Будто бы  достоинство роняем
На асфальт, чужих стесняясь глаз.

Смотрят молчаливые свидетели
Пряча равнодушие своё.
Стало в мире меньше добродетели,
Вместо стрел любви летит копьё.

Падаешь ты, а вокруг - безлюдие.
Милосердия  сегодня дефицит…
Там, где очень высоко над судьбами,
Может быть,  душа и не болит?

И подвластно  лишь энтузиастам
Сохранять  по жизни ориентир?
Или только с детской верой в счастье
Можно сделать лучше этот  мир?

Но гламур и глянец блеск теряют,
Сколько серебра ни заготовь…
И, как прежде, мир соединяет
ПрОлитая на Голгофе  кровь.

Под впечатлением стихотворения
 Ольги Зари 2 «Плащаница».

Перевод на французский язык

Angle d'incidence

Vous etes, bien sur, tombes pas une fois.
Enfance, jouer au toboggan, neige nee…
Ou sur le chemin d’un scooter, comme loi...
Aux larmes, le front a ete brise.

C’est comme Disney aux dessins animes,
Il n’y a pas eu d’echec amer fort,
Et maman va souvent me regretter…
En disant : « Ma chere fille, n'aie pas peur.»

Tu oublies que tu es tombee d’un coup.
Pour cet age, tout va bien autour, tant
Que les enfants ne voient pas de l’oeil-loup.
Et le monde est facile pour les enfants.

Peut-etre l’univers agit en renard.
Il commence tout a coup sa vive course ?
On dit que les ragles de vie se changent tres tard…
Mais c’est l'homme qui les change et pas l’ourse.

En grandissant, la baisse surtout agresse…
Nous tombons… La faiblesse est au grand jour.
Comme si nous perdions dignite en messe.
Se genant les yeux des temoins sourds

Des temoins silencieux regardent autour
Cachant leur indifference doucement.
Monde est devenu moins vertueux, pour
Remplacer fleche d’amour par un dant.

Tu tombes… et tout autour de toi n'est rien.
Mercy, c’est apenurie   aujourd’hui,  ...
La ou il est tres haut au-dessus des destins,
Peut-etre que l’ame ne fait pas mal ? Oui!

Ce n’est qu’entre les mains des passionnes
Maintenir  sens de l’orientation ?
On n’en a qu’avec une enfance passee.
Peut-on y rendre le monde de nation ?

Mais le glamour et l’eclat sont perdus,
Combien d’argent y a-t-il a le faire…
Comme avant, le monde se connecte surtout
Par le sang sur le Golgotha saigne.

Inspire par le poeme  d'Olga Zarya 2, « Le Linceul ».


Рецензии