Обжора

Ох, Молли, Молли, Молли,
Объелся кексов я,
Объелся я сгущёнки,
Близка уж смерть моя.

Подай-ка мармеладок,
Пока ещё дышу.
Налей мне лимонад, и всё,
Ни слова не скажу!

Пожалуй, съем бананчик
Да пару леденцов,
Ещё с изюмом булочку
И всё, ДОВОЛЬНО слов!

Ещё, ещё чуть-чуть, прощай...
Колбаски дай поем.
Теперь прощай навеки,
Но прежде — хлеб и джем.

Ну всё, конец, прощай опять.
Нарежь-ка сыр ещё.
И, умирая, я прошу,
Добавки дай, и всё...

Перевод стихотворения «The Glutton» из аудиосборника стихов Спайка Миллигана «Spike's Poems»

Вариант песни
https://disk.yandex.ru/d/HznUhl6jRqWx0g


Рецензии
Считаю что этот перевод гораздо удачней и ближе к тексту оригинала, чем у Г.Кружкова. Не останавливайтесь, дерзайте и творите дальше! Удачи!

Эль Барбудо   16.04.2026 14:25     Заявить о нарушении